Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verschlechtert hat unter hinweis ferner " (Duits → Nederlands) :

F. in der Erwägung, dass sich die allgemeine Lage der Menschenrechte im Iran seit den Präsidentschaftswahlen im Juni 2009 weiter verschlechtert hat; unter Hinweis darauf, dass die Folterung, Misshandlung und Vergewaltigung Gefangener, Schlafentzug, Einzelhaft, geheime Inhaftierung, grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung und die Straffreiheit für Staatsbedienstete nach wie vor weit verbreitet sind,

F. overwegende dat de algemene mensenrechtensituatie in Iran sinds de presidentsverkiezingen van juni 2009 is blijven verslechteren; overwegende dat foltering, mishandeling en verkrachting van gevangenen, ontzegging van slaap, eenzame opsluiting, clandestiene detentie, wrede, onmenselijke en vernederende behandelingen en onschendbaarheid voor staatsfunctionarissen in Iran nog steeds heel gangbare praktijken zijn,


H. mit dem Hinweis darauf, dass der Direktor der Tageszeitung Le Matin, Mohamed Benchicou, am 14. Juni 2004 wegen Verstoßes gegen das Gesetz über die Kontrolle von Geldwechsel und Kapitalbewegungen zu zwei Jahren Haft ohne Bewährung verurteilt und seine Zeitung im Juni 2004 durch Gerichtsbeschluss aufgelöst wurde; in der Erwägung, dass sein Antrag auf Freilassung aus Gesundheitsgründen am 20. April 2005 von den algerischen Justizbehörden abgelehnt wurde, obwohl sein Gesundheitszustand sich dramatisch ...[+++]

H. overwegende dat de directeur van het dagblad Le Matin, Mohammed Bensjikou, op 14 juni 2004 tot twee jaar gevangenisstraf zonder uitstel veroordeeld is wegens overtreding van de wet op het wissel- en kapitaalverkeer en dat zijn blad in dezelfde maand juni op gerechtelijk bevel opgeheven is; dat zijn aanvraag tot invrijheidstelling om gezondheidsredenen op 20 april 2005 door het Algerijns gerecht afgewezen is, hoewel zijn toestand sterk achteruitgegaan is; overwegende dat ook de directeur van de persgroep Er-rai Elâm, Ahmed Benaum, veroordeeld is en sinds 28 juni 2004 in de gevangenis opgesloten zit,


H. mit dem Hinweis darauf, dass der Direktor der Tageszeitung Le Matin, Mohamed Benchicou, am 14. Juni 2004 wegen Verstoßes gegen das Gesetz über die Kontrolle von Geldwechsel und Kapitalbewegungen zu zwei Jahren Haft ohne Bewährung verurteilt und seine Zeitung im Juni 2004 durch Gerichtsbeschluss aufgelöst wurde; in der Erwägung, dass sein Antrag auf Freilassung aus Gesundheitsgründen am 20. April 2005 von den algerischen Justizbehörden abgelehnt wurde, obwohl sein Gesundheitszustand sich dramatisch ...[+++]

H. overwegende dat de uitgever van het dagblad Le Matin , Mohammed Bensjikou, op 14 juni 2004 tot twee jaar gevangenisstraf zonder uitstel veroordeeld is wegens overtreding van de wet op het wissel- en kapitaalverkeer en dat zijn blad eveneens in juni 2004 op gerechtelijk bevel opgeheven is; dat zijn aanvraag tot invrijheidstelling om gezondheidsredenen op 20 april 2005 door het Algerijns gerecht afgewezen is, hoewel zijn toestand sterk achteruitgegaan is; overwegende dat ook de directeur van de persgroep Er-rai Elâm , Ahmed Benaum, veroordeeld is en sinds 28 juni 2004 in de gevangenis opgesloten zit,


G. in der Erwägung, dass systematische Internet-Attacken zumeist von außerhalb Estlands organisiert wurden, in dem Versuch, offizielle Kommunikationsverbindungen und Webseiten der estnischen Regierungsbehörden zu blockieren, und in der Erwägung, dass diese Angriffe von IP-Adressen der russischen Regierung ausgingen; unter Hinweis ferner auf die fortgesetzten massiven Propaganda-Attacken über Internet und per Textmitteilungen auf Mobiltelefone, bei denen zu bewaffnetem Widerstand und noch mehr Gewalt aufgerufen wurde,

G. overwegende dat systematische cyber-aanvallen meestal van buiten Estland zijn georganiseerd in een poging om de officiële communicatiekanalen en de webpagina's van de Estse overheid te blokkeren; overwegende dat deze aanvallen kwamen van IP-adressen binnen de Russische administratie; overwegende dat er nog steeds intensieve propaganda-aanvallen worden gepleegd via internet en sms, met oproepen tot gewapend verzet en voortzetting van het geweld,


unter Hinweis ferner auf die jüngsten Waldbrände in Kanada, den Vereinigten Staaten, Russland und Südafrika,

tevens gezien de recente bosbranden in Canada, de Verenigde Staten, Rusland en Zuid-Afrika,


Unter Hinweis auf seine Schlussfolgerungen vom 15. September 1997 und vom 22./23. November 2004 bringt der Rat seine große Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass sich die Lage in Belarus in Bezug auf die Menschenrechte und die politischen Freiheiten weiter verschlechtert, insbesondere wegen der Schikanen gegenüber politischen Parteien, unabhängigen Medien und NRO sowie des Widerwillens, im Zusammenhang mit dem Verschwinden namhafter Gegner von Präsident Lukas ...[+++]

De Raad herinnert aan zijn conclusies van 15 september 1997 en van 22-23 november 2004 en spreekt zijn diepe bezorgdheid uit over de verslechterende situatie van de mensenrechten en de politieke vrijheden in Belarus, met name de intimidatie van politieke partijen, de onafhankelijke media en de NGO's en de weigering om een onafhankelijk onderzoek in te stellen naar de verdwijning van belangrijke tegenstanders van president Loekasjenko.


Ferner wurde die nachstehend wiedergegebene Erklärung von Gomera über den Terrorismus förmlich genehmigt. Erklärung von Gomera "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - unter Hinweis auf die informelle Tagung der Minister der Justiz und des Inneren der Mitgliedstaaten am 14. Oktober 1995 in La Gomera - STELLT FEST, daß der Terrorismus - eine Bedrohung für die Demokratie, die freie Wahrnehmung der Menschenrechte und die wirtschaftliche und ...[+++]

Verder heeft hij de hieronder opgenomen verklaring van La Gomera betreffende het terrorisme formeel aangenomen. Verklaring van La Gomera DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, VERWIJZEND naar de informele bijeenkomst van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken van de Lid-Staten van 14 oktober 1995 te La Gomera, CONSTATEERT dat het terrorisme - voor de democratie, de vrije uitoefening van de mensenrechten en de economische en sociale ontwikkeling een gevaar vormt waarvan geen enkele Lid-Staat van de Europese Unie zich vrij kan achte ...[+++]


Im Anschluss an die Gespräche mit Außenminister Zebari und unter Berücksichtigung der Standpunkte der irakischen Regierung kommt der Rat unter Hinweis auf bereits laufende Maßnahmen überein, dass die EU wie folgt vorgehen sollte: Sie sollte eng mit den VN zusammenarbeiten, um weiterhin die von den VN benötigte Unterstützung zu ermitteln und zu gewähren, damit die VN die ihr durch die Resolution 1770 des VN-Sicherheitsrats zugewiesene Rolle wahrnehmen können; ferner sollten w ...[+++]

Naar aanleiding van besprekingen met minister van Buitenlandse Zaken Zebari en rekening houdend met de standpunten van de regering van Irak, is de Raad onder verwijzing naar zijn huidige acties overeengekomen dat de EU nauw moet samenwerken met de VN om de volgende punten nader te bekijken: de mogelijkheden om de VN bij te staan bij het vervullen van de in Resolutie 1770 van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties bedoelde rol; mogelijke nadere bijdragen om de humanitaire nood in Irak en in de regio te helpen lenigen; de mogelijkheden om de mensenrechten nog meer ...[+++]


4. FERNER UNTER HINWEIS AUF die Entschließung des Rates vom 21. Januar 2002 zum Thema "Kultur und Wissensgesellschaft", die unter anderem einen Aufruf zur Digitalisierung kultureller Inhalte enthält;

4. TEVENS HERINNEREND AAN de resolutie van de Raad van 21 januari 2002 "Cultuur en kennismaatschappij", waarin onder meer wordt opgeroepen tot de digitalisering van culturele inhoud;


Unter Hinweis auf die Bedeutung des EU-Systems für den Handel mit Treibhausgasemissionsberechtigungen als kostenwirksames Instrument zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen in der EU fordert der Rat ferner dazu auf, dass der Vorschlag für eine Richtlinie zur Verknüpfung der projektbezogenen Mechanismen des Kyoto-Protokolls mit dem EU-System für den Handel mit Treibhausgasemissionsberechtigungen bald angenommen wird, da diese Verknüpfung zur Vertrauensbildung beitragen und helfen würde, den Technologietransfer zu fördern und die Zus ...[+++]

De Raad wijst op het belang van de regeling van de EU voor de handel in broeikasgasemissierechten als een kosteneffectief instrument om de broeikasgasemissies in de EU te verminderen en dringt tevens aan op een spoedige aanneming van het voorstel voor een richtlijn die de projectmechanismen van het protocol van Kyoto aan de regeling van de EU voor de handel in broeikasgasemissierechten zal koppelen, aangezien een dergelijke koppeling vertrouwen zal wekken, technologieoverdracht zal bevorderen en samenwerking met de ontwikkelingslanden en de landen met een overgangseconomie zal versterken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verschlechtert hat unter hinweis ferner' ->

Date index: 2024-05-22
w