Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verordnung sollte sobald » (Allemand → Néerlandais) :

Eingedenk dessen, dass diese Schätzungen anzupassen sind, sobald weitere Informationen zur Verfügung stehen, und unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, die Einhaltung der Verordnung (EU) Nr. 347/2013 zu gewährleisten, sollte die Kommission Stromvorhaben gebührend berücksichtigen, mit dem Ziel, diesen Vorhaben den größten Teil der finanziellen Unterstützung im Zeitraum 2014 bis 2020 zuzuführen, unter Berücksichtigung der Marktakz ...[+++]

Hoewel in deze ramingen wijzigingen zullen optreden wanneer er meer informatie beschikbaar komt, en in overeenstemming met Verordening (EU) nr. 347/2013 geboden is, dient de Commissie elektriciteitsprojecten zorgvuldig te bestuderen met het oogmerk gedurende de periode 2014 tot en met 2020 de beschikbare financiële bijstand merendeels voor deze projecten beschikbaar te stellen, onder voorbehoud van acceptatie door de markt, alsmede de kwaliteit en de mate waarin de voorgestelde acties voldragen zijn en hun financieringsvereisten.


(5b) Diese Verordnung sollte, sobald sie in vollem Umfang durchgeführt wird, zur Vollendung des Binnenmarkts beitragen, wodurch für einen wirksameren Schutz der Rechteinhaber gesorgt wird, Kreativität und Innovationen gefördert und die Verbraucher mit zuverlässigen und hochwertigen Erzeugnissen versorgt werden und im Gegenzug grenzübergreifende Transaktionen zwischen Verbrauchern, Unternehmern und Händlern ausgeweitet werden.

(5 ter) Deze verordening moet, als zij volledig ten uitvoer wordt gelegd, verder bijdragen aan de interne markt, die doeltreffender bescherming voor de houders van rechten waarborgt, creativiteit en innovatie aanwakkert en consumenten voorziet van betrouwbare en kwalitatief hoogwaardige producten, waardoor ook grensoverschrijdende transacties tussen consumenten, bedrijven en handelaren zouden worden versterkt.


(5b) Diese Verordnung sollte, sobald sie in vollem Umfang durchgeführt wird, zur Vollendung des Binnenmarkts beitragen, wodurch für einen wirksameren Schutz der Rechtsinhaber gesorgt wird, Kreativität und Innovationen gefördert und die Verbraucher mit zuverlässigen und hochwertigen Erzeugnissen versorgt werden und im Gegenzug grenzübergreifende Transaktionen zwischen Verbrauchern, Unternehmern und Händlern ausgeweitet werden.

(5 ter) Deze verordening moet, als zij volledig ten uitvoer is gelegd, verder bijdragen aan een eengemaakte markt die doeltreffender bescherming voor de houders van rechten waarborgt, creativiteit en innovatie aanwakkert en consumenten voorziet van betrouwbare en kwalitatief hoogwaardige producten, waardoor ook grensoverschrijdende transacties tussen consumenten, bedrijven en handelaren zouden worden versterkt.


(12a) Diese Verordnung sollte sobald wie möglich nach ihrer Annahme in Kraft treten.

(12 bis) Deze verordening moet zo spoedig mogelijk na de aanneming ervan in werking treden.


Sobald diese Verordnung angenommen ist, sollte die Richtlinie 2002/58/EG einer Überprüfung unterzogen werden, um insbesondere die Kohärenz mit dieser Verordnung zu gewährleisten —

Zodra deze verordening is vastgesteld, dient Richtlijn 2002/58/EG te worden geëvalueerd, met name om te zorgen voor samenhang met deze verordening,


(12) Angesichts der Notlage in Pakistan sollte die Verordnung gelten, sobald die WTO dem Antrag der Union auf Befreiung von den Verpflichtungen der Artikel I und XIII GATT stattgegeben hat.

(12) Gezien de urgentie van de situatie in Pakistan moet de verordening in werking treden zodra de WTO het verzoek van de Unie om ontheffing van haar verplichtingen uit hoofde van de artikelen I en XIII van de GATT heeft goedgekeurd.


Aus Gründen der Dringlichkeit sollte diese Verordnung sobald wie möglich nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten —

Om spoedeisende redenen moet deze verordening zo spoedig mogelijk na de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie in werking treden,


In Artikel 8 der vorgeschlagenen Verordnung sollte daher ausdrücklich betont werden, dass das Parlament und der Rat gleichberechtigt auf derartige Informationen zugreifen können, sobald diese vorliegen.

Artikel 8 moet daarom worden aangescherpt door de expliciete vermelding dat Parlement en Raad gelijke toegang tot die informatie hebben, zodra die beschikbaar is.


Nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 552/97 sollte selbige Verordnung außer Kraft gesetzt werden, sobald anhand eines Berichts der Kommission über Zwangsarbeit in Myanmar/Birma festgestellt wird, dass die in Artikel 15 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 732/2008 genannten Praktiken nicht mehr vorkommen.

Krachtens artikel 2 van Verordening (EG) nr. 552/97, moet de toepassing van die verordening worden beëindigd op basis van een verslag van de Commissie betreffende gedwongen arbeid in Myanmar/Birma, waaruit blijkt dat de in artikel 15, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 732/2008 bedoelde praktijken niet langer bestaan.


Damit ausreichend kontrolliert werden kann, ob diese Verordnung eingehalten wird, sollte ein ERIC einen Jahresbericht an die Kommission und die einschlägigen öffentlichen Behörden übermitteln und sie unterrichten, sobald Umstände eintreten, die die Wahrnehmung seiner Aufgaben ernsthaft zu beeinträchtigen drohen.

Om op adequate wijze te kunnen controleren of deze verordening wordt nageleefd, moet een ERIC de Commissie en de betrokken overheidsinstanties zijn jaarverslag toezenden, alsook alle informatie over omstandigheden die de uitvoering van zijn taken ernstig in gevaar dreigen te brengen.


w