Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vermocht hat eine " (Duits → Nederlands) :

Der Bevollmächtigte der griechischen Regierung vermochte in der mündlichen Verhandlung nicht zu sagen, ob die griechischen Behörden zusätzlich die Zustellung des streitigen Zahlungsbescheids von 2009 an den Kläger im Wege der Amtshilfe der ersuchten Behörde nach den damals geltenden Bestimmungen der Art. 4 und 5 der Richtlinie 2008/55 (Ersuchen um Auskünfte bzw. Zustellung) bewirkt hatten. Aus den Verfahrensunterlagen ergibt sich nichts, was darauf schließen lässt, dass dieser Weg der Amtshilfe beschritten wurde.

Ter terechtzitting kon de vertegenwoordiger van de Griekse regering niet aangeven of de Griekse autoriteiten daarnaast hebben bewerkstelligd dat de Assessment Act2009 via de aangezochte autoriteit aan verzoeker werd genotificeerd op grond van de artikelen 4 en 5 van richtlijn 2008/55 (respectievelijk verzoek om inlichtingen en verzoek tot notificatie), de maatregelen die ten tijde van de feiten van kracht waren.


Laut Bewerter ist es unwahrscheinlich, dass ein anderes Instrument zur Förderung der kulturellen Zusammenarbeit einen nützlicheren Beitrag hätte leisten können, als es Kultur 2000 zu tun vermochte.

Volgens het evaluatiebureau had waarschijnlijk geen enkel ander programma de culturele samenwerking meer kunnen bevorderen dan Cultuur 2000.


Die Strategie von Lissabon hat es insbesondere auf nationaler Ebene (nationale und regionale Parlamente, Sozialpartner, Zivilgesellschaft) nicht vermocht, die Hauptbeteiligten ausreichend in den Prozess einzubeziehen.

De hoofdrolspelers waren onvoldoende betrokken bij de uitvoering, met name op nationaal niveau.


Auch wenn die Regierung die geplante Ausgabenzurückhaltung weitgehend umzusetzen vermochte (der Anstieg der laufenden Primärausgaben schwächte sich weiter von 8,9 % 2001 auf 7,8 % 2002 und 4,1 % 2003 ab), griff sie angesichts der rezessionsbedingten Steuerausfälle doch im zweiten Jahr in Folge auf erhebliche einmalige Maßnahmen zurück (1,5 bzw. 2,1 % des BIP in den Jahren 2002 und 2003).

Hoewel de regering over het algemeen succesvol is gebleken bij het bewerkstelligen van de geplande uitgavenbeperking (de groei van de lopende primaire uitgaven vertraagde verder van 8,9 procent in 2001 tot 7,8 procent in 2002 en 4,1 procent in 2003), zag zij zich vanwege de tegenvallende belastingontvangsten als gevolg van de recessie voor het tweede achtereenvolgende jaar verplicht in aanzienlijke mate op eenmalige maatregelen te vertrouwen (respectievelijk 1,5 procent en 2,1 procent van het BBP in 2002 en 2003).


Die Jury lobte die Präzision und Detailtreue des Vorhabens sowie die Synergien zwischen der Kuratorin und der Architektin: „Sie haben es vermocht, sich so zurückzunehmen, dass sie gewissermaßen Victor Horta selbst die Restaurierung seines Hauses überlassen haben“, erklärte die Jury.

De jury prees de nauwkeurigheid en de aandacht voor details van het project, en ook de synergie tussen de curator en de architect: "Zij zijn erin geslaagd zich zodanig op de achtergrond te houden dat Victor Horta, bij wijze van spreken, zelf de restauratie van zijn huis ter hand kon nemen", stelde de jury vast.


Electrabel hat jedoch nicht darzulegen vermocht, dass sie im Dezember 2003 nicht so gut wie sicher sein konnte, die Mehrheit auf den Hauptversammlungen der CNR zu bekommen, auch ohne über die Mehrheit der Stimmrechte zu verfügen.

Electrabel heeft echter niet kunnen aantonen dat zij in december 2003 niet nagenoeg de zekerheid had dat zij de meerderheid zou verkrijgen op de algemene aandeelhoudersvergaderingen van CNR, zelfs zonder de meerderheid van de stemrechten te hebben.


Wir stellen einmal mehr fest, dass die führenden europäischen Politiker den Umständen nicht gewachsen sind: Sie haben es nicht vermocht, über das Rechnen im nationalen Rahmen hinauszugehen, und sie haben es nicht vermocht, in einem entscheidenden Moment der Krise ein positives Zeichen einer zukunftsweisenden politischen Vision zu setzen.

We zien echter opnieuw dat de Europese leiders niet tegen de omstandigheden opgewassen zijn: ze zijn er niet in geslaagd verder te kijken dan hun nationale begrotingen en aldus niet in staat gebleken om tijdens een cruciaal crisismoment politieke visie te tonen en daarmee een positief signaal af te geven.


Die Prozesse, die vor kurzem - nämlich am 5. August mit dem letzten vom Ad-hoc-Tribunal abgegebenen Urteil - abgeschlossen wurden, haben es jedoch nicht vermocht, Gerechtigkeit zu schaffen, und die verübten Gewalttaten haben in dem Verfahren nicht in vollem Umfang Berücksichtigung gefunden.

De processen, die op 5 augustus werden afgesloten met de laatste uitspraak van het ad hoc tribunaal, hebben echter geen recht laten geschieden en geen onderbouwd relaas van de gewelddadigheden opgeleverd.


Der im Rahmen von SOKRATES durch die Aktionen Erasmus und Comenius realisierte Austausch zwischen europäischen Universitäten, Ausbildungszentren und Schulen vermochte zur Vernetzung der Universitäten und Schulen bei Themen gemeinsamen Interesses anzuregen.

De uitwisselingen tussen Europese universiteiten, opleidingscentra en scholen, die in het kader van Socrates met de acties Erasmus en Comenius plaatsvinden, hebben het mogelijk gemaakt een netwerk te vormen van universiteiten en scholen over thema's van gemeenschappelijk belang.


Aus den Angaben der spanischen Regierung vermochte die Kommission jedoch nicht zu entnehmen, wie groß das Beihilfeelement in den beiden Bürgschaftszusagen war, sie ging mithin davon aus, daß in beiden Fällen ein gewisses Maß an staatlichen Beihilfen vorlag.

Uit de door de Spaanse regering verstrekte informatie kon de Commissie niet precies afleiden wat het steunbestanddeel was van elk van de leninggaranties en zij mocht derhalve veronderstellen dat beide in zekere mate staatssteun behelsden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vermocht hat eine' ->

Date index: 2022-08-23
w