Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angabe des Verlegers
Drucker und Verleger
Fussbodenleger
Impressum
Verlag
Verlagsanstalt
Verleger
Verleger von Fussbodenbelaegen
Verlegerzeichen

Traduction de «verleger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Belgische Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Verleger

Belgische vereniging van auteurs, componisten en uitgevers


Verlag [ Verlagsanstalt | Verleger ]

uitgeverij [ uitgever ]




Angabe des Verlegers | Impressum | Verlegerzeichen

naam van de uitgever | uitgeversmerk


Fussbodenleger | Verleger von Fussbodenbelaegen

plaatser van vloerbedekkingen | woningstoffeerder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn der Autor bekannt ist und seinen Wohnsitz in Belgien hat, darf der Verleger, Drucker oder Verteiler nicht verfolgt werden ».

Wanneer de schrijver bekend is en zijn woonplaats in België heeft, kan de uitgever, de drukker of de verspreider niet worden vervolgd ».


Bei Vergabeverfahren , die Lieferungen, für die Verlege- oder Installationsarbeiten erforderlich sind, oder die Erbringung von Dienstleistungen oder Bauleistungen zum Gegenstand haben, kann die berufliche Leistungsfähigkeit der Wirtschaftsteilnehmer zur Erbringung dieser Leistungen oder zur Ausführung der Verlege- und Installationsarbeiten anhand ihrer Fachkunde, Leistungsfähigkeit, Erfahrung und Zuverlässigkeit beurteilt werden.

In aanbestedings procedures voor leveringen waarvoor plaatsings- of installatiewerkzaamheden nodig zijn, dan wel voor diensten of werken, kan de beroeps bekwaamheid van de ondernemers om de dienst te verlenen of de installatie of de werkzaamheden uit te voeren worden beoordeeld op grond van hun vaardigheden, doeltreffendheid, ervaring en betrouwbaarheid.


Ein Lieferauftrag kann als Nebenarbeiten Verlege- und Installationsarbeiten umfassen;

Een opdracht voor leveringen kan als bijkomstig element plaatsings- en installatiewerkzaamheden omvatten;


3. Die Auftraggeber können im Falle von Bauleistungsaufträgen, Dienstleistungsaufträgen sowie Verlege- oder Installationsarbeiten im Zusammenhang mit einem Lieferauftrag vorschreiben, dass bestimmte kritische Aufgaben direkt vom Bieter selbst oder – wenn der Bieter einer Gruppe von Wirtschaftsteilnehmern gemäß Artikel 37 Absatz 2 angehört – von einem Gruppenteilnehmer ausgeführt werden.

3. In het geval van opdrachten voor werken, diensten en plaatsings- of installatiewerkzaamheden in het kader van een opdracht voor diensten kunnen aanbestedende instanties eisen dat bepaalde kritieke taken rechtstreeks door de inschrijver zelf worden verricht, of wanneer de inschrijving door een combinatie van ondernemers als bedoeld in artikel 37, lid 2, is ingediend, door een deelnemer aan die combinatie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Fergal Tobin, Präsident des Europäischen Verlegerverbandes (FEP), erklärte: „Die europäischen Verleger begrüßen diese branchenspezifischen Grundsätze, die klare Leitlinien für die Vereinbarung nationaler Digitalisierungsprojekte vorgeben und es den Verlegern gleichzeitig ermöglichen, mittels innovativer Lösungen eine immer größere Zahl von Veröffentlichungen auf Dauer zur Verfügung zu stellen.“

Fergal Tobin, voorzitter van de Federatie van Europese Uitgevers (FEP), vervolgde: “De Europese uitgevers verheugen zich over deze sectorspecifieke uitgangspunten. Ze bieden een heldere leidraad om het op nationaal niveau eens te worden over digitaliseringsprojecten en zorgen er tegelijkertijd voor dat uitgevers steeds meer edities in de handel houden met behulp van vernieuwende oplossingen”.


(5) Bei der Vergabe öffentlicher Aufträge, die die Lieferung von Waren, für die Verlege- oder Anbringarbeiten erforderlich sind, die Erbringung von Dienstleistungen und/oder Bauleistungen zum Gegenstand haben, kann die Eignung der Wirtschaftsteilnehmer zur Erbringung dieser Leistungen oder zur Ausführung der Verlege- und Anbringarbeiten insbesondere anhand ihrer Fachkunde, Leistungsfähigkeit, Erfahrung und Zuverlässigkeit beurteilt werden.

5. Bij procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor leveringen waarvoor plaatsings- of installatiewerkzaamheden nodig zijn, voor het verlenen van diensten en/of de uitvoering van werken, kan de geschiktheid van economische subjecten om die diensten te verlenen of die installatiewerkzaamheden of werken uit te voeren, worden beoordeeld aan de hand van met name hun knowhow, efficiëntie, ervaring en betrouwbaarheid.


V. in der Erwägung, dass bei Print On Demand der Inhaber der Rechte an einer Veröffentlichung der Verleger, der Autor oder eine vom Verleger ermächtigte Person sein sollte,

V. overwegende dat de rechthebbende van een publicatie in het geval van afdrukken op afroep de uitgever of de auteur moet zijn, dan wel iemand die hiervoor toestemming heeft gekregen van de uitgever,


Der Literaturpreis der Europäischen Union wird von der Europäischen Kommission zusammen mit der Europäischen und Internationalen Buchhändlervereinigung (EIBF), dem Europäischen Schriftstellerrat und der Vereinigung europäischer Verleger organisiert.

De literatuurprijs van de Europese Unie wordt door de Europese Commissie georganiseerd samen met de European and International Booksellers' Federation (EIBF), de European Writers' Council (EWC) en de Federation of European Publishers (FEP).


Der Literaturpreis der Europäischen Union wird von der Europäischen Kommission zusammen mit der Europäischen Buchhändlervereinigung, dem Europäischen Schriftstellerrat und der Vereinigung europäischer Verleger organisiert.

De literatuurprijs van de Europese Unie wordt door de Europese Commissie georganiseerd in samenwerking met de European Booksellers' Federation, de European Writers' Council en de Federation of European Publishers.


Darüber hinaus werden ihre Verleger ermutigt, eine EU-Förderung zu beantragen, um die preisgekrönten Werke in andere europäische Sprachen übersetzen zu lassen.

Belangrijker is dat hun uitgevers worden aangemoedigd om financiële steun van de EU aan te vragen om de winnende boeken in andere Europese talen te vertalen.




D'autres ont cherché : angabe des verlegers     drucker und verleger     fussbodenleger     impressum     verlag     verlagsanstalt     verleger     verleger von fussbodenbelaegen     verlegerzeichen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verleger' ->

Date index: 2025-04-18
w