Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dachbahnen verlegen
Dachdichtungsbahnen verlegen
Dachpappe verlegen
Empfindliche Ware
Empfindliche Waren
Fliesen
Fliesen verlegen
Kacheln verlegen
Lose Ware
Lose in den Verkehr gebrachte Ware
Massengüter
Mauern
Mauersteine verlegen
Mauerziegel verlegen
Nicht abgefüllte Ware
Nicht abgefülltes Erzeugnis
Nichtempfindliche Ware
Sensible Ware
Unverpackte Ware
Unverpacktes Erzeugnis
Verderbliche Ware
Verderbliches Lebensmittel
Verlegen von Abwasserleitungen
Ware in losem Zustand
Ware in loser Schüttung
Ziegelsteine verlegen

Traduction de «verlegen wäre » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dachpappe verlegen | Dachbahnen verlegen | Dachdichtungsbahnen verlegen

rollen dakbedekking aanbrengen


mauern | Mauerziegel verlegen | Mauersteine verlegen | Ziegelsteine verlegen

bakstenen leggen


Kacheln verlegen | fliesen | Fliesen verlegen

tegels leggen | tegels plaatsen


lose in den Verkehr gebrachte Ware | Massengüter | Ware in losem Zustand | Ware in loser Schüttung

zonder verpakking verzonden goederen


empfindliche Ware [ nichtempfindliche Ware ]

gevoelig product [ ongevoelig product ]


nicht abgefüllte Ware | unverpackte Ware

onverpakt | onverpakte producten


empfindliche Ware | empfindliche Waren | sensible Ware

gevoelig product | gevoelige goederen




verderbliches Lebensmittel [ verderbliche Ware ]

bederfelijke levensmiddelen [ bederfelijke voedingsmiddelen | bederfelijke waar ]


unverpacktes Erzeugnis [ lose Ware | nicht abgefülltes Erzeugnis ]

onverpakt product [ bulkartikel | onverpakt produkt | stortgoed ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (FI) Herr Präsident! Die Gasleitung unterirdisch zu verlegen wäre eine billigere, sicherere Möglichkeit, als sie im Meer zu versenken.

– (FI) Mijnheer de Voorzitter, de aanleg van de gaspijpleiding als een project begraven in de grond zal een goedkopere en veiligere optie zijn dan deze in de zee te laten zinken.


Sehr viel sinnvoller und hilfreicher für ein Voranschreiten wäre es, das Kaspische Meer allgemein als See anzuerkennen, denn dies würde es sehr viel einfacher machen, Gas- oder andere Fernleitungen in seinen Gewässern zu verlegen, sei es nun von Turkmenistan oder von Kasachstan aus.

Het lijkt me veel verstandiger en voordeliger om de Kaspische Zee algemeen als een zee te erkennen, aangezien dit de aanleg van gas- of andere pijpleidingen vanuit Turkmenistan of Kazachstan in aanzienlijke mate zou vergemakkelijken.


Zweitens, stimmen Sie mir zu, Herr Kommissar, dass es trotz eines Widerstands von Seiten der Branche gleichzeitig aus Gründen der Optik, der Volksgesundheit und des Umweltschutzes besser wäre, solche Kabel unterirdisch zu verlegen?

Ten tweede, is de commissaris het ermee eens, ondanks het feit dat er verzet is van de kant van de sector, dat het de voorkeur heeft, gelet op de visuele effecten, de volksgezondheid en het milieu, dat deze kabels ondergronds worden aangelegd?


Zweitens, stimmen Sie mir zu, Herr Kommissar, dass es trotz eines Widerstands von Seiten der Branche gleichzeitig aus Gründen der Optik, der Volksgesundheit und des Umweltschutzes besser wäre, solche Kabel unterirdisch zu verlegen?

Ten tweede, is de commissaris het ermee eens, ondanks het feit dat er verzet is van de kant van de sector, dat het de voorkeur heeft, gelet op de visuele effecten, de volksgezondheid en het milieu, dat deze kabels ondergronds worden aangelegd?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sie haben jedoch jetzt realisiert, dass es günstiger wäre, die Pipeline näher an der Küste Estlands, innerhalb Estlands Wirtschaftszone, zu verlegen.

Nu begint het echter tot hen door te dringen dat het beter is de pijpleiding dichter bij de Estse kust te leggen, binnen de economische zone van Estland.


Nach Bekräftigung des Wunsches aller Delegationen, daß der Beschluß des Europäischen Rates, das Inspektionsbüro für Veterinär- und Pflanzenschutzkontrollen in eine von der irischen Regierung zu benennende Stadt zu verlegen, so rasch wie möglich umgesetzt wird, hat sich der Rat bei seiner Aussprache auf die Fragen konzentriert, ob das Büro bei gleichzeitiger Änderung seiner Zuständigkeiten in eine Agentur umgewandelt werden soll und wie eine solche Agentur zu finanzieren wäre.

De Raad bevestigde de wens van alle delegaties om het besluit van de Europese Raad om het Bureau voor veterinaire en fytosanitaire inspecties en controles over te plaatsen naar "een door de Ierse Regering aan te duiden stad" zo snel mogelijk uit te voeren, en concentreerde zijn debat op de vraag in hoeverre het wenselijk is om het Bureau om te vormen tot agent- schap, met bijbehorende wijziging van de bevoegdheden, en hoe het agent- schap zou moeten worden gefinancierd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verlegen wäre' ->

Date index: 2024-06-04
w