Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deutsch-französische Beziehungen
Deutsch-französisches Verhältnis
Die Republik Türkei
Die Türkei
Effizienz
Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei
Flüchtlingsfazilität für die Türkei
Geräuschabstand
Im Verhältnis zu
Nebenstrom-verhaltnis
Produktivität
SNR
SRV
Signal-Rausch-Verhältnis
Signal-Rauschleistungs-Verhältnis
Störabstand
Türkei
Türkei-Fazilität
Verhältnis
Verhältnis Kapital—Arbeit
Verhältnis Kapital—Produktion
Verhältnis des Nutz- zum Rauschsignal
Wirksamkeit

Traduction de «verhältnis türkei » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei | Flüchtlingsfazilität für die Türkei | Türkei-Fazilität

faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije


Geräuschabstand | Signal/Rausch-Verhältnis | Signal-Rauschleistungs-Verhältnis | Signal-Rausch-Verhältnis | Störabstand | Verhältnis des Nutz- zum Rauschsignal | SNR [Abbr.] | SRV [Abbr.]

signaal-ruisverhouding


die Türkei [ die Republik Türkei ]

Turkije [ Republiek Turkije ]


die Republik Türkei | die Türkei

Republiek Turkije | Turkije


Produktivität [ Effizienz | Verhältnis Kapital—Arbeit | Verhältnis Kapital—Produktion | Wirksamkeit ]

productiviteit [ efficiëntie | produktiviteit | verhouding kapitaal-arbeid | verhouding kapitaal-productie ]










deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]

Frans-Duitse betrekkingen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Zahl der auf diese Weise von einem Mitgliedstaat aus der Türkei aufgenommenen Personen sollte von der Zahl der Personen abgezogen werden, die gemäß dem Beschluss (EU) 2015/1601 in diesen Mitgliedstaat im Verhältnis zu diesen 54 000 Antragstellern umgesiedelt werden sollen.

Wat die 54 000 verzoekers betreft, moet het aantal personen dat aldus vanuit Turkije tot een lidstaat wordt toegelaten, in mindering worden gebracht op het aantal in die lidstaat overeenkomstig Besluit (EU) 2015/1601 te herplaatsen personen.


Zwar gelte in Deutschland seit 1980 eine allgemeine Visumpflicht für türkische Staatangehörige, diese dürfe jedoch nicht im Bereich des freien Dienstleistungsverkehrs angewandt werden. Seit 1973 verbiete das Abkommen den Mitgliedstaaten nämlich, neue Beschränkungen des freien Dienstleistungsverkehrs im Verhältnis zur Türkei einzuführen.

Weliswaar geldt in Duitsland sinds 1980 een algemene visumplicht voor Turkse onderdanen, maar deze mag niet worden toegepast op het gebied van de vrijheid van dienstverrichting. Sinds 1973 verbiedt de Overeenkomst de lidstaten namelijk nieuwe beperkingen voor het vrije verkeer van diensten in te voeren wat Turkije betreft.


In den Beziehungen zwischen der EU und der Türkei muss eine neue positive Agenda ausgearbeitet werden, damit ein konstruktiveres Verhältnis auf der Grundlage konkreter Schritte in Bereichen gemeinsamen Interesses möglich wird.

Er moet voor de betrekkingen tussen de EU en Turkije een positieve agenda tot stand komen, teneinde tot een meer constructieve relatie te komen op basis van concrete maatregelen op gebieden van wederzijds belang.


30. betont, dass gefälschte Produkte, insbesondere Arzneimittel und Kosmetika, die Handelsbeziehungen EU–Türkei belasten und die Attraktivität der Türkei für ausländische Direktinvestoren verringern; fordert die Türkei auf, die neuen Rechtsvorschriften zum Urheberrecht wirksam durchzusetzen, um die Handelsbeziehungen zur EU zu fördern; betont, dass bei der Entwicklung eines Regelungsrahmens für geistiges Eigentum die internationalen Normen hinsichtlich des Rechts des geistigen Eigentums und die inländischen Erfordernisse der wirtschaftlichen Entwicklung in ein ausgewogeneres Verhältnis ...[+++]

30. benadrukt dat namaakproducten, met inbegrip van farmaceutische producten en cosmetica, een probleem vormen in de handelsbetrekkingen tussen de EU en Turkije en dat zij Turkije minder aantrekkelijk maken voor directe buitenlandse investeringen; spoort Turkije aan de nieuwe wetgeving inzake intellectuele-eigendomsrechten doeltreffend ten uitvoer te leggen teneinde de handelsbetrekkingen met de EU te bevorderen; onderstreept de noodzaak een beter evenwicht te bewerkstelligen tussen de internationale normen met betrekking tot het recht inzake intellectuele eigendom en binnenlandse economische ontwikkelingsbehoeften;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Freilegen von Synergien zwischen dem Gesamtansatz und anderen Kooperationsstrukturen, insbesondere im Verhältnis zur Türkei und den westlichen Balkanländern.

- te streven naar meer synergie tussen de totaalaanpak en de andere samenwerkingsstructuren, met name met betrekking tot Turkije en de landen van de westelijke Balkan;


1. begrüßt die Reformen, die die Türkei seit Oktober 2001 durchgeführt hat, vor allem deshalb, weil sie von der Bevölkerung als wesentliche Verbesserung wahrgenommen werden und weil sie wichtige Anzeichen dafür sind, dass die Türkei zu Fortschritten in Richtung auf die Erfüllung der Kopenhagener Kriterien bereit ist; ermutigt die Türkei, mit den Reformen fortzufahren; ist der Auffassung, dass diese Reformen danach bewertet werden sollten, wie sie umgesetzt werden; stellt fest, dass der politische Wille, eine umfassende Reformierung des Staates voranzutreiben, insbesondere im Hinblick auf sein Verhältnis ...[+++]

1. juicht de vanaf oktober 2001 in Turkije doorgevoerde hervormingen toe, met name omdat deze door de Turkse bevolking als een belangrijke verbetering worden ervaren en belangrijke uitingen zijn van de wil van Turkije vorderingen te blijven maken op weg naar de naleving van de criteria van Kopenhagen; spoort Turkije aan met de hervormingen door te gaan; is van mening dat de hervormingen beoordeeld moeten worden op grond van hun uitvoering; wijst erop dat de politieke bereidheid om de staatkundige hervorming voort te zetten, met name wat betreft de betrekkingen tussen staat en maatschappij en de toepassing van de rechten van de mens, v ...[+++]


32. stellt fest, dass die Tatsache, dass Menschen kurdischer Herkunft in verschiedenen Ländern, darunter auch in der Türkei, leben, die Türkei nicht davon abhalten darf, ein entspannteres und konstruktiveres Verhältnis zu den eigenen Bürgern kurdischer Herkunft sowie zu anderen ethnischen und religiösen Minderheiten herzustellen;

32. merkt op dat het feit dat de Koerden in diverse landen, waaronder Turkije, woonachtig zijn, Turkije er niet van mag weerhouden ontspannender en constructiever betrekkingen na te streven met zijn eigen Koerdische burgers en met andere etnische en religieuze minderheden;


14. fordert die Regierung und das Parlament der Türkei auf, gegebenenfalls mit Unterstützung der Kommission und des Europäischen Parlaments, die öffentliche Debatte über die Merkmale des Staates im Verhältnis zu den politischen Werten der Europäischen Union zu fördern, auch im Rahmen der Ergebnisse des Konvents, um auf diese Weise das demokratische Bewusstsein der Bürger zu stärken; fordert die türkischen Behörden und die Kommission auf, Informationskampagnen zu organisieren, um das Wissen der türkischen Bürger über die Europäische U ...[+++]

14. verzoekt de regering en het parlement van Turkije, desgewenst met medewerking van de Commissie en het Europees Parlement, het publiek debat te stimuleren over de karakteristieken van de staat in relatie tot de politieke waarden van de EU, mede in het kader van de uitkomsten van de Conventie, om zodoende het democratisch bewustzijn van de burgers te versterken; vraagt aan de Turkse autoriteiten en aan de Commissie informatiecampagnes te organiseren om de kennis van de Turkse burger omtrent de Europese Unie en de verplichtingen voortvloeiende uit het lidmaatschap, alsmede de kennis van EU-burgers omtrent Turkije, te vergroten;


1. begrüßt die Reformen, die die Türkei seit Oktober 2001 durchgeführt hat, vor allem deshalb, weil sie von der Bevölkerung als wesentliche Verbesserung wahrgenommen werden und weil sie wichtige Anzeichen dafür sind, dass die Türkei zu Fortschritten in Richtung auf die Erfüllung der Kopenhagener Kriterien bereit ist; ermutigt die Türkei, mit den Reformen fortzufahren; ist der Auffassung, dass diese Reformen danach bewertet werden sollten, wie sie umgesetzt werden; stellt fest, dass der politische Wille, eine umfassende Reformierung des Staates voranzutreiben, insbesondere im Hinblick auf sein Verhältnis ...[+++]

1. juicht de vanaf oktober 2001 in Turkije doorgevoerde hervormingen toe, met name omdat deze door de Turkse bevolking als een belangrijke verbetering worden ervaren en belangrijke uitingen zijn van de wil van Turkije vorderingen te blijven maken op weg naar de naleving van de criteria van Kopenhagen; spoort Turkije aan met de hervormingen door te gaan; is van mening dat de hervormingen beoordeeld moeten worden op grond van hun uitvoering; wijst erop dat de politieke bereidheid om de staatkundige hervorming voort te zetten, met name wat betreft de betrekkingen tussen staat en maatschappij en de toepassing van de rechten van de mens, v ...[+++]


(1) Wird im Handel zwischen der Gemeinschaft und der Türkei die Abgabe auf ein landwirtschaftliches Grunderzeugnis gesenkt, so wird für Einfuhren in die Türkei der nach Artikel 20 Absatz 4 festgesetzte Agrarteilbetrag und für Einfuhren in die Gemeinschaft der in Artikel 20 Absatz 3 genannte Agrarteilbetrag im gleichen Verhältnis gesenkt.

1. Wanneer in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Turkije de belasting op een basislandbouwprodukt wordt verlaagd, worden het in artikel 20, lid 4, voor de invoer in Turkije vastgestelde landbouwelement of dat bedoeld in artikel 20, lid 3, voor de invoer in de Gemeenschap in gelijke mate verlaagd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verhältnis türkei' ->

Date index: 2023-01-29
w