Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verhandlungen würden dann » (Allemand → Néerlandais) :

Nach Abschluss der Ende Februar 2001 begonnenen partnerschaftlichen Verhandlungen wurde im Juni und Juli desselben Jahres grundsätzlich über die Programme entschieden, die dann im September und November 2001 von der Kommission als EPPD mit Beteiligung eines einzigen Fonds (EFRE) endgültig genehmigt wurden.

Nadat de eind februari 2001 aangevangen partnerschaps onderhandelingen waren afgerond zijn in juni en juli principebesluiten ten aanzien van deze programma's genomen. Tenslotte zijn zij tussen september en november 2001 door de Commissie aangenomen in de vorm van EPD's die door één fonds worden gefinancierd, het EFRO.


7. vertritt die Auffassung, dass solche Verhandlungen nur dann erfolgreich sein können, wenn beide Seiten offen und in gegenseitigem Vertrauen an die Gespräche herangehen, und bedauert deshalb die protektionistischen Maßnahmen, die in den vergangenen Monaten von einigen Ländern des Mercosur in den Bereichen Handel und Investitionen ergriffen wurden;

7. is van mening dat voor een geslaagde afloop van de onderhandelingen beide partijen in een geest van openheid en wederzijds vertrouwen de besprekingen moeten benaderen, en betreurt daarom de protectionistische maatregelen op handels- en investeringsgebied die door sommige Mercosur-landen in de afgelopen maanden zijn genomen;


Das war auch beim letzten Mal so, 2005, als die Verhandlungen unter dem Vorsitz von Jean-Claude Juncker begannen und dann unter britischen Vorsitz zum Abschluss gebracht wurden.

Dat was ook de vorige keer het geval, in 2005, toen de onderhandelingen eerst door de heer Jean Claude Juncker werden voorgezeten, en vervolgens door het Britse voorzitterschap werden afgerond.


die Umsetzung des Abkommens über Visaerleichterungen und des Rückübernahmeabkommens und der Mobilitätspartnerschaft EU-Georgien zu bewerten; dann die rechtzeitige Einleitung des Dialogs über Visafragen zwischen der EU und Georgien mit dem Ziel der Visaliberalisierung in Betracht zu ziehen; zu gewährleisten, dass das Abkommen den Fortschritten bei der Visaliberalisierung Rechnung trägt, die zum Zeitpunkt des Abschlusses der Verhandlungen über das Abkommen erzielt wurden;

de tenuitvoerlegging van de overeenkomsten inzake vereenvoudigde visumverplichtingen en overname en van het mobiliteitspartnerschap EU-Georgië te evalueren; te overwegen dan de visumdialoog EU-Georgië te zijner tijd op te starten, teneinde tot een liberalisering van de visumplicht te komen; te waarborgen dat de overeenkomst de vooruitgang in de richting van visumliberalisering weerspiegelt die op het tijdstip van de afronding van de onderhandelingen over de overeenkomst is bereikt;


Wenn das Europäische Parlament und der Rat zugunsten dieses Vorschlags entscheiden würden, dann würde sich das Mandat der Kommission, was Anwendungsbereich und Dauer betrifft, nur auf jene konkreten Verhandlungen beschränken, also den Zugang zu antiretroviralen Arzneimitteln.

Indien het Europees Parlement en de Raad dit voorstel steunen, zou het mandaat van de Commissie qua duur en reikwijdte overigens beperkt blijven tot de geautoriseerde specifieke onderhandelingen, in dit geval over een gelijke toegang tot antiretrovirale geneesmiddelen.


4. billigt und unterstützt die Hervorhebung von fairen und strengen Bedingungen durch die Kommission, wozu die Kommission klare und objektive Bedingungen für jede Phase des Beitrittsprozesses stellen und ein Fortsetzung der Verhandlungen ausschließlich dann zulassen wird, wenn sie umfassend davon überzeugt ist, dass alle einschlägigen Bedingungen erfüllt wurden; wiederholt deshalb, dass der von jedem Bewerberland tatsächlich erreichte Fortschritt abhängig sein wird von den erzielten Leistungen dieses Landes;

4. hecht zijn goedkeuring en steun aan de nadruk die de Commissie legt op het stellen van billijke en strenge voorwaarden, volgens welke de Commissie duidelijke en objectieve eisen vastlegt voor iedere fase van het toetredingsproces en alleen instemt met de voortzetting van onderhandelingen als zij er volledig van overtuigd is dat aan alle relevante voorwaarden is voldaan; herhaalt derhalve dat de door elke kandidaat-land gemaakte vorderingen afhankelijk zijn van de eigen verdiensten van het land in kwestie;


4. billigt und unterstützt die Hervorhebung von fairen und strengen Bedingungen durch die Kommission, wozu die Kommission klare und objektive Bedingungen für jede Phase des Beitrittsprozesses stellen und ein Fortsetzung der Verhandlungen ausschließlich dann zulassen wird, wenn sie umfassend davon überzeugt ist, dass alle einschlägigen Bedingungen erfüllt wurden; wiederholt deshalb, dass der von jedem Bewerberland tatsächlich erreichte Fortschritt abhängig sein wird von den erzielten Leistungen dieses Landes;

4. hecht zijn goedkeuring en steun aan de nadruk die de Commissie legt op het stellen van billijke en strenge voorwaarden, volgens welke de Commissie duidelijke en objectieve eisen vastlegt voor iedere fase van het toetredingsproces en alleen instemt met de voortzetting van onderhandelingen als zij er volledig van overtuigd is dat aan alle relevante voorwaarden is voldaan; herhaalt derhalve dat de door elke kandidaat-land gemaakte vorderingen afhankelijk zijn van de eigen verdiensten van het land in kwestie;


Nach Abschluß aller Verhandlungen würden dann die entsprechenden Verfahren mit dem Rat und dem Europäischen Parlament folgen.

Wanneer alle onderhandelingen zijn afgesloten, zullen de relevante procedures met de Raad en het Parlement worden gevolgd.


Dazu stellt er fest, dass anhand dieses Berichts dann beurteilt werden kann, ob in Anbetracht der Fortschritte, die insgesamt in Bezug auf die demokratischen Standards und bei den entscheidenden Reformen erzielt wurden, die Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen abgeschlossen werden können.

Dit zal worden aangegrepen om na te gaan of de onderhandelingen over een stabilisatie- en associatieovereenkomst kunnen worden afgesloten, gezien de algemene vooruitgang inzake democratische normen en essentiële hervormingen.


Das Ergebnis war dann, dass sie erst nach intensiven öffentlichen Diskussionen und schwierigen Verhandlungen mit den Sozialpartnern durchgeführt wurden.

Daardoor konden die maatregelen slechts na uitgebreide openbare debatten en na moeilijke onderhandelingen met de sociale partners worden toegepast.


w