Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschluss zur Frage der Umgehung
DA-C
Frage der tatsächlichen Begebenheiten
Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten
Frage zur Vorabentscheidung
Geschlossene Frage
Internationale Frage
Krim-Frage
Krim-Konflikt
Krim-Krise
Lage der Krim
Parlamentarische Frage
Russisch-tschetschenischer Konflikt
Russisch-ukrainische Auseinandersetzung
Russisch-ukrainische Frage
Russisch-ukrainischer Konflikt
Russland-Tschetschenien-Konflikt
Tschetschenien-Frage
Tschetschenische Frage
Vorlagefrage
Zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

Traduction de «vergütungen in frage » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
internationale Frage

internationaal probleem [ internationaal vraagstuk ]


Krim-Frage [ Krim-Konflikt | Krim-Krise | Lage der Krim | Russisch-ukrainische Auseinandersetzung | Russisch-ukrainische Frage | Russisch-ukrainischer Konflikt ]

Krimkwestie [ Krimconflict | Krimcrisis | Russisch-Oekraïens conflict | Russisch-Oekraïense kwestie | situatie op de Krim ]


Tschetschenien-Frage [ russisch-tschetschenischer Konflikt | Russland-Tschetschenien-Konflikt | tschetschenische Frage ]

kwestie Tsjetsjenië [ confllict in Tsjetsjenië | Russisch-Tsjetsjeens conflict ]


Frage zur Vorabentscheidung | Vorlagefrage | zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage

prejudiciële vraag


Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten | geschlossene Frage

gesloten vraag


Gehälter, Zulagen und Vergütungen

administratie salarissen en toelagen


Vergütungen für Überstunden, Nachtarbeit, Wochenendarbeit oder Arbeit an Feiertagen

inconveniënten






Beschluss zur Frage der Umgehung [ DA-C ]

Besluit inzake de ontduiking van anti-dumpingmaatregelen [ DA-C | BAD ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Beantwortung einer parlamentarischen Frage zum Steuerstatut der Vergütungen für die Bereitstellung von Immobilien zum Installieren von GSM-Masten erklärte der Vizepremierminister und Minister der Finanzen und der Institutionellen Reformen:

In antwoord op een parlementaire vraag over het fiscale statuut van de vergoedingen voor het ter beschikking stellen van onroerende goederen voor het installeren van gsm-masten preciseerde de vice-eerste minister en minister van Financiën en Institutionele Hervormingen :


Ich hege die Hoffnung, dass der Rat besonderes Gewicht auf die Frage der Rückwürfe legen wird und darauf für die Fischer durch die Bereitstellung von Vergütungen dazu zu motivieren, Rückwürfe an Land zu bringen.

Ik zou graag willen dat de Raad de nadruk legt op het vraagstuk van de teruggooi, en op het stimuleren van de vissers om bijvangsten aan land te brengen door ervoor te zorgen dat ze gecompenseerd worden.


5. unterstützt den Vorschlag einiger Staats- und Regierungschefs der G20, die Bonuszahlungen für Banker genau festzulegen und Grenzen zu setzen, um übermäßig hohe Gehälter zu vermeiden; betont, dass die Höhe der Bonuszahlungen für bereits gut verdienende Banker unbedingt verringert werden muss; beanstandet, dass in der Erklärung der Staats- und Regierungschefs auf dem Gipfeltreffen der G20 keine konkreten Obergrenzen für diese Zahlungen festgelegt wurden und dass in der Frage der Managergehälter auf dem Gipfel keine endgültige Vereinbarung erzielt wurde; bedauert, dass die Gruppe der Zwanzig sich lediglich auf die Grundzüge eines Vorschlags zur Begre ...[+++]

5. steunt het initiatief van enkele leiders van G20-landen de bonussen voor bankiers duidelijk te definiëren en excessieve salarissen te beperken; benadrukt dat het dringend nodig is paal en perk te stellen aan de bonussen van toch al goed verdienende bankiers; keurt het af dat de leiders in hun verklaring op de G20-bijeenkomst geen directe bovengrens voor het inkomensniveau noemen en dat op de top geen definitieve overeenstemming over de betaling van bestuurders is bereikt; betreurt het dat de G20 alleen tot overeenstemming kon komen over de hoofdlijnen ("basic outline") van een voorstel tot beperking van de eindejaarsvergoedingen vo ...[+++]


Er ersucht ferner die Mitgliedstaaten, die Frage der Managerbezüge und der Vergütungen im Finanzsektor unter Berücksichtigung der Empfehlungen der Kommission zügig anzugehen.

Ook verzoekt de Europese Raad de lidstaten om, rekening houdend met de aanbevelingen van de Commissie, snel werk te maken van maatregelen inzake de salariëring van bestuurders en het beloningsstelsel in de financiële sector.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durch Anwendung des Verfahrens nach Artikel 27 Absatz 3 der KV-Regelung habe das Parlament nicht die dem Kläger zu erstattenden Kosten und zu zahlenden Vergütungen in Frage gestellt, sondern es habe im Wege der Aufrechnung einen Teil davon zur Reduzierung des vom Kläger geschuldeten Betrages verwendet.

Door de procedure van artikel 27, lid 3, van de Regeling kosten en vergoedingen te volgen, heeft het Parlement niet de aan verzoeker te betalen kosten en vergoedingen ter discussie gesteld, maar door verrekening een gedeelte ervan gebruikt om het door verzoeker verschuldigde bedrag te verminderen.


Durch Anwendung des Verfahrens nach Artikel 27 Absatz 3 der KV-Regelung habe das Parlament nicht die dem Kläger zu erstattenden Kosten und zu zahlenden Vergütungen in Frage gestellt, sondern es habe im Wege der Aufrechnung einen Teil davon zur Reduzierung des vom Kläger geschuldeten Betrages verwendet.

Door de procedure van artikel 27, lid 3, van de Regeling kosten en vergoedingen te volgen, heeft het Parlement niet de aan verzoeker te betalen kosten en vergoedingen ter discussie gesteld, maar door verrekening een gedeelte ervan gebruikt om het door verzoeker verschuldigde bedrag te verminderen.


Für mich ist dies eine politische Frage, und ich trete ganz klar dafür ein, dass Grundlage für die Kostenerstattungen und Vergütungen der Abgeordneten die wirtschaftliche und sozialen Lage des Mitgliedstaats sein muss, in dem die Abgeordneten gewählt wurden, denn mit ihrer Wahl gehören sie diesem Parlament an, um ihre Völker zu vertreten – zumindest ist das ein Grund für ihre Anwesenheit hier.

Voor mij is dit een politieke kwestie. Ik heb altijd een duidelijk standpunt ingenomen, dat luidt dat de vergoedingen- en onkostenregelingen voor de leden gebaseerd moeten zijn op de economische en sociale situatie in de lidstaten waar deze afgevaardigden zijn gekozen.


D. in der Erwägung, dass hinsichtlich der Frage der Besteuerung der Vergütungen der Abgeordneten eine informelle Einigung zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat erreicht worden ist,

D. overwegende dat over de fiscale behandeling van de vergoeding van de leden een informeel akkoord is bereikt tussen het Parlement en de Raad,


7. Der Inhalt des Statuts sollte sich nicht auf die Frage der finanziellen Vergütungen beschränken.

7. De inhoud van het statuut kan niet beperkt blijven tot financiële rechten.


w