Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verfügung stehen entsprechende bedeutung beimessen » (Allemand → Néerlandais) :

- Im Bereich der Sicherheit sollte die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU das Vorgehen der EU in Situationen der Fragilität [24] voranbringen und dem Zugang betroffener Bevölkerungsgruppen zur Gesundheitsversorgung in fragilen Situationen, humanitären Krisen und Friedens- und Stabilisierungsprozessen entsprechende Bedeutung beimessen.

- Op veiligheidsgebied moet de EU door middel van haar gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid de respons van de EU op onstabiele situaties [24] versnellen en de nadruk leggen op het belang van de toegang tot gezondheidsdiensten voor bevolkingsgroepen die zich bevinden in een onstabiele situatie of die een humanitaire crisis of een vredes- en stabilisatieproces doormaken.


Darüber hinaus müssen wir der Koordination der Finanzierungsinstrumente, die für die Schwarzmeerregion zur Verfügung stehen, entsprechende Bedeutung beimessen, die Häfen dort ausbauen und modernisieren und die Verschmutzung in diesem Gebiet verringern.

Verder moeten we de coördinatie van de financiële instrumenten voor het Zwarte-Zeegebied de nodige aandacht geven, de havens ontwikkelen en moderniseren en de vervuiling in het gebied terugdringen.


Eine Partei, die zu einer mündlichen Verhandlung geladen wurde, kann die Nutzung von Videokonferenztechnologie beantragen, sofern entsprechende Mittel zur Verfügung stehen und sofern die Kosten für ihre persönliche Anwesenheit in keinem angemessenen Verhältnis zur Klage stehen würden.

Elke partij die wordt opgeroepen om een mondelinge behandeling bij te wonen, kan om het gebruik van videoconferentie verzoeken, mits dergelijke technologie de rechtbank ter beschikking staat en indien het in persoon aanwezig zijn wat betreft de kosten, niet in verhouding staat tot de vordering.


Eine Partei, die zu einer mündlichen Verhandlung geladen wurde, kann die Nutzung von Videokonferenztechnologie beantragen, sofern entsprechende Mittel zur Verfügung stehen und sofern die Kosten für ihre persönliche Anwesenheit in keinem angemessenen Verhältnis zur Klage stehen würden.

Elke partij die wordt opgeroepen om een mondelinge behandeling bij te wonen, kan om het gebruik van videoconferentie verzoeken, mits dergelijke technologie de rechtbank ter beschikking staat en indien het in persoon aanwezig zijn wat betreft de kosten, niet in verhouding staat tot de vordering.


15. vertritt die Auffassung, dass neben Subventionen auch Kredite, Risikokapital, Bürgschaften und andere Finanzierungsinstrumente eine größere Rolle in Bezug auf die Wettbewerbsfähigkeit der Industrie in der EU spielen müssen; fordert die bestimmungsgemäße Verwendung von Finanzierungsinstrumenten durch die Kombination und Nutzung von Synergieeffekten der verschiedenen Formen der direkten und indirekten finanziellen Förderung und insbesondere der Fördermaßnahmen für KMU und Sozialunternehmen, damit der Zugang zu Finanzmitteln zielgerichteter gestaltet werden kann; betont, dass die einzelnen Politikbereiche der EU und die verschiedenen ...[+++]

15. is van mening dat, naast subsidies, er behoefte bestaat aan een grotere rol van leningen, durfkapitaal, garanties en andere financiële instrumenten met het oog op het concurrentievermogen van de EU-industrie; roept op tot een passend gebruik van financiële instrumenten via de combinatie en synergie van de verschillende vormen van financiële steun, zowel rechtstreeks als onrechtstreeks, in het bijzonder van welke die voor het mkb en sociale ondernemingen beschikbaar zijn, teneinde een meer op maat gesneden toegang tot financiering te bieden; wijst op het bela ...[+++]


36. betont, dass die Entwicklung von GNSS-Anwendungen und -Diensten wesentlich ist, damit die Investition in die Infrastruktur, die Galileo darstellt, umfassend genutzt und das Galileo-System bis zu seiner vollen Leistungsfähigkeit weiterentwickelt wird; besteht darauf, dass dafür gesorgt wird, dass für Forschung und Entwicklung in Bezug auf GNSS und die entsprechende Umsetzung angemessene Mittel zur Verfügung stehen; bedauert, dass der Mangel an Mitteln, die für Forschung und Innovation im Bereich der auf EGNOS ...[+++]

36. onderstreept dat de ontwikkeling van GNSS-toepassingen en -diensten essentieel is voor een volledige benutting van de investering in de infrastructuur die Galileo biedt en dat het van groot belang is Galileo verder te ontwikkelen om het optimaal te laten functioneren; onderstreept de noodzaak om ervoor te zorgen dat er gepaste financiering wordt geboden voor onderzoek en ontwikkeling op het gebied van GNSS en de tenuitvoerlegging daarvan; betreurt het feit dat het korten van middelen voor onderzoek en innovatie op het gebied van op EGNOS en Galileo gebaseerde toepassingen de technologische vooruitgang en de groei van de industriële ...[+++]


Bei der Beurteilung der technischen Replizierbarkeit des neuen Endkundenangebots des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht sollten die NRB berücksichtigen, ob i) die entsprechenden Vorleistungen für Bestellung, Lieferung und Reparatur, die erforderlich sind, damit ein effizienter Betreiber seine eigenen Systeme und Prozesse im Hinblick auf eigene wettbewerbsfähige neue Endkundendienste entwickeln oder anpassen kann, mit einer angemessenen Vorlaufzeit, bevor der Betreibe ...[+++]

Bij het beoordelen van de technische dupliceerbaarheid van het nieuwe retailaanbod van de AMM-exploitant moet de nri rekening houden met de volgende punten i) of de desbetreffende wholesale-input(s) voor het bestellen, leveren en repareren die een efficiënte exploitant nodig heeft om de eigen systemen en processen te ontwikkelen of aan te passen teneinde concurrerende nieuwe retaildiensten te kunnen aanbieden, binnen een redelijke termijn beschikbaar w ...[+++]


Wir begrüßen daher die vorgeschlagene Abschaffung der Staatssicherheitsgerichte, und die Kommission wird im Oktober in ihrem Bericht über die Türkei dieser Frage entsprechende Bedeutung beimessen.

Wij juichen de voorgestelde afschaffing van de rechtbanken voor staatsveiligheid dan ook toe en de Commissie zal in oktober de nodige aandacht besteden aan deze kwestie in haar verslag over Turkije.


Da Beweismittel für die Feststellung einer Verletzung der Rechte des geistigen Eigentums von zentraler Bedeutung sind, muss sichergestellt werden, dass wirksame Mittel zur Vorlage, zur Erlangung und zur Sicherung von Beweismitteln zur Verfügung stehen.

Daar het bewijs een uiterst belangrijk element voor de vaststelling van inbreuken op intellectuele-eigendomsrechten is, moet ervoor worden gezorgd dat effectieve middelen voor het overleggen, verkrijgen en beschermen van bewijsmateriaal beschikbaar zijn.


C. in der Erwägung, daß Artikel 158 Absatz 1 des EG-Vertrags die am stärksten benachteiligten Inseln in jene Regionen einbezieht, deren Entwicklung bei den Politiken zur Förderung des Zusammenhalts der Union oberste Priorität genießt, und in der Erwägung, daß die Kommission ihnen daher im Rahmen der vorgeschlagenen Leitlinien für die Mitgliedstaaten die entsprechende Bedeutung beimessen sollte,

C. overwegende dat de minder begunstigde eilanden zijn opgenomen onder de regio's die een absolute prioriteit dienen te krijgen in het cohesiebeleid van de Europese Unie, als bedoeld in artikel 158, eerste alinea van het EG-Verdrag; en dat aan deze gebieden dezelfde aandacht moet worden geschonken in de voorgestelde richtsnoeren die de Commissie aan de lidstaten zal voorleggen;


w