Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verfügen sie durften » (Allemand → Néerlandais) :

Die im vorerwähnten Gesetz vom 24. Juli 1987 vorgesehenen Leiharbeitsunternehmen mussten in Form einer Handelsgesellschaft gegründet worden sein und über ein voll eingezahltes Kapital von mindestens 1 250 000 Franken verfügen; sie durften keine rückständigen Beiträge schulden und nicht auf ernsthafte Weise gegen die Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen bezüglich der Leiharbeit verstossen haben.

De in de voormelde wet van 24 juli 1987 bedoelde uitzendbureaus moesten zijn opgericht in de vorm van een handelsvennootschap en beschikken over een volledig volgestort kapitaal van ten minste 1 250 000 frank; zij mochten geen achterstallige bijdragen verschuldigd zijn en niet in ernstige overtreding zijn van de wettelijke of reglementaire bepalingen in verband met uitzendarbeid.


Nach drei Monaten bis zu einem Zeitraum von fünf Jahren: Nicht erwerbstätige EU-Bürger/-innen dürften in der Praxis kaum einen Anspruch auf Sozialhilfeleistungen haben, da sie, bevor ihnen das Recht auf Aufenthalt zuerkannt wurde, gegenüber den nationalen Behörden nachweisen mussten, dass sie über genügend finanzielle Eigenmittel verfügen (siehe oben).

Van drie maanden tot vijf jaar: Economisch niet-actieve EU-burgers komen in de praktijk waarschijnlijk niet in aanmerking voor een sociale bijstandsuitkering, aangezien zij eerst bij de nationale instanties hadden moeten aantonen dat zij over voldoende bestaansmiddelen beschikten om het verblijfsrecht te verkrijgen (zie hierboven).


Estland, Ungarn und Polen verfügen über eine funktionierende Marktwirtschaft und dürften das zweite Kriterium in naher Zukunft erfüllen können (dies ist insofern ein Fortschritt, als im Vorjahresbericht von "mittelfristig" gesprochen wurde), sofern sie an ihrem derzeitigen Reformkurs festhalten.

Ook Tsjechië en Slovenië kunnen als markteconomieën worden beschouwd en zouden eveneens op korte termijn aan het tweede criterium moeten kunnen voldoen (dezelfde vooruitgang als voor Estland, Hongarije en Polen), op voorwaarde dat zij de resterende hervormingen voltooien en ten uitvoer leggen.


Viele der Ideen dürften sich, offen gesagt, nicht wirklich auf das Leben der Arbeitnehmer auswirken, bei den wenigen interessanten Ideen, die vorgebracht werden, besteht das Problem, daß sie in den derzeitigen Verträgen über keine angemessene Rechtsgrundlage verfügen.

Veel van de ideeën zouden, eerlijk gezegd, waarschijnlijk maar weinig gevolgen hebben voor het leven van de werkende mens, terwijl de weinige uitdagende ideeën die wel werden ingezonden, het probleem opleverden dat daarvoor in de huidige Verdragen geen voldoende wetgevende basis te vinden was.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfügen sie durften' ->

Date index: 2025-01-06
w