Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verfügen müssen wenngleich leider » (Allemand → Néerlandais) :

Die besonderen Umstände der Ostsee, vor allem die Eisbedingungen im Winter, sind so, dass Schiffe über spezielle Sicherheitsvorkehrungen verfügen müssen, wenngleich leider nicht alle Flaggenstaaten allzu sehr an der Sicherheit interessiert zu sein scheinen.

De specifieke omstandigheden in de Oostzee, vooral de ijsvorming in de winter, zijn zodanig dat er aan schepen speciale veiligheidseisen moeten worden gesteld.


– (RO) Herr Präsident! Wenngleich Iran vielleicht gerade dabei ist, sich für Nuklearangelegenheiten zu öffnen, müssen wir leider folgern, dass die Tür in diesem Land eindeutig verschlossen ist, wenn es um Menschenrechte geht.

(RO) Hoewel Iran wellicht opener wordt op nucleair gebied moeten we helaas vaststellen dat op het gebied van de mensenrechten de deur van dit land duidelijk dicht is.


Eine solche Initiative, wenngleich sie grundsätzlich positiv zu bewerten ist, schafft jedoch ein schwer wiegendes institutionelles Problem. Die Aufsplittung der Exekutivfunktion, die der Kommission traditionell als einem Kollegium zukommt, auf Einzelpersonen, die als solche über keine bedeutenden Verwaltungs- oder Finanzmittel verfügen und über ihre Tätigkeit keiner parlamentarischen Versammlung Bericht erstatten ...[+++]

In principe is dat een verheugend initiatief, maar het werpt wel een aanzienlijk institutioneel probleem op: de opdeling van de uitvoerende macht, die traditioneel op collegiale wijze de Commissie toekomt, over afzonderlijke hoge persoonlijkheden, die als zodanig over geen administratieve of financiële middelen van betekenis beschikken en voor geen enkele parlementaire assemblee rekenschap van hun optreden afleggen, vormt namelijk een zorgwekkende afwijking van de institutionele orde van de Europese Unie.


Wenngleich unsere Hochschulen über eine Menge Trümpfe verfügen, lässt sich doch nicht leugnen, dass sie sich in einem zunehmend globalisierten und wettbewerbsbestimmten Umfeld grundlegenden Herausforderungen stellen müssen.

Onze universiteiten beschikken over veel troeven, maar we kunnen niet ontkennen dat ze door de toenemende mondialisering en concurrentie het hoofd moeten bieden aan enorme uitdagingen.


Dies wird es, zusammen mit der Änderung der Mittelausstattung im diesjährigen und in künftigen Haushalten ermöglichen, dass wir auf europäischer Ebene über Schiffe zur Bekämpfung der Meeresverschmutzung auf See verfügen. So können wir auf etwas reagieren, das wir leider nicht verhindern können, nämlich die Möglichkeit, dass es wieder zu Katastrophen wie den bereits geschehenen kommt, denn ein Nullrisiko gibt es n ...[+++]

Mede dankzij de wijziging van de middelentoewijzing in de begroting van het lopende jaar en toekomstige jaren, beschikken we op Europees niveau over een aantal schepen ter bestrijding van zeevervuiling. Zo kunnen we tenminste optreden tegen iets dat we helaas niet kunnen voorkomen, namelijk nieuwe rampen. Dat risico kunnen we onmogelijk helemaal uitsluiten, maar wij kunnen wel proberen de gevolgen van een ramp, als die zich voordoet, te beperken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfügen müssen wenngleich leider' ->

Date index: 2022-06-01
w