Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verfassungsvertrags sein wird " (Duits → Nederlands) :

Die Substanz des Verfassungsvertrags muss gewährleistet sein, damit nur auf der Grundlage dieses Verfassungsvertrags verhandelt wird.

De inhoud van het Grondwettelijk Verdrag moet gewaarborgd zijn, zodat alleen op basis van dit Grondwettelijk Verdrag wordt onderhandeld.


Ich glaube, dass der Verfassungsvertrag dann eine sehr wichtige Inspirationsquelle für die Zukunft sein wird.

Ik ben van mening dat het grondwettelijk verdrag een belangrijke bron van inspiratie zal vormen voor de toekomst.


13. weist darauf hin, dass das von der Kommission im Grünbuch vorgeschlagene System unbedingt verbessert und ergänzt werden muss, um sicherzustellen, dass bei der Arbeit der neuen Institution die Grundrechte, insbesondere die Rechte jener Bürger, gegen die der Europäische Staatsanwalt ermittelt, geachtet werden; betont, dass die Europäische Staatsanwaltschaft an Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union und an die Charta der Grundrechte, die mit Sicherheit ein rechtlich bindender Bestandteil des zukünftigen Verfassungsvertrags sein wird, gebunden sein muss;

13. wijst op de absolute noodzaak dat het systeem zoals door de Commissie in het Groenboek voorgesteld zodanig wordt verbeterd en aangevuld dat bij de uitoefening van dit nieuwe ambt de eerbiediging en de bescherming van de grondrechten volledig verzekerd blijft, met name voor de burgers tegen wie door de Europees openbaar aanklager vervolging zal worden ingesteld. Dat de drager van dit nieuwe ambt gebonden is aan artikel 6, lid 2, van het EU-Verdrag en aan het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, dat naar verwachting een juridisch bindend element zal uitmaken van het toekomstige constitutionele verdrag, dient als constitut ...[+++]


Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss ist der Auffassung, dass die Qualität der Kommunikationsstrategie entscheidend dafür sein wird, ob der Verfassungsvertrag von den Völkern der Union angenommen wird.

De kwaliteit van de communicatiestrategie zal bepalend zijn voor de goedkeuring van het Verdrag door de Europese volkeren.


Wie den Mitgliedern dieses Hauses bekannt sein wird, soll die Charta der Grundrechte, die auf dem Europäischen Konvent umfassend debattiert wurde und über die überwältigende Einigkeit herrschte, in den neuen Verfassungsvertrag aufgenommen werden, was wohl von uns allen begrüßt wird.

Zoals de geachte afgevaardigden weten, zal het Handvest van de grondrechten - dat tijdens de Europese Conventie uitgebreid is besproken en waarover een overweldigende consensus bestond - in het nieuwe grondwettelijk verdrag worden opgenomen, en daar zijn wij allemaal blij mee.


Wie den Mitgliedern dieses Hauses bekannt sein wird, soll die Charta der Grundrechte, die auf dem Europäischen Konvent umfassend debattiert wurde und über die überwältigende Einigkeit herrschte, in den neuen Verfassungsvertrag aufgenommen werden, was wohl von uns allen begrüßt wird.

Zoals de geachte afgevaardigden weten, zal het Handvest van de grondrechten - dat tijdens de Europese Conventie uitgebreid is besproken en waarover een overweldigende consensus bestond - in het nieuwe grondwettelijk verdrag worden opgenomen, en daar zijn wij allemaal blij mee.


Der Europäische Rat erklärte im Dezember 2004 Folgendes: "Da das Programm einen Zeitraum abdeckt, in dem der Verfassungsvertrag in Kraft treten wird, dürfte eine Überprüfung seiner Durchführung nützlich sein".

De Europese Raad verklaarde in december 2004: "Aangezien het programma de periode bestrijkt waarin het constitutioneel verdrag in werking zal treden, wordt het nuttig geacht een tussenbalans op te maken".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfassungsvertrags sein wird' ->

Date index: 2024-11-16
w