Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nicht ganz stoechiometrisch

Traduction de «verfassungsvertrags nicht ganz » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nicht ganz stoechiometrisch

bijna stoëchiometrisch | vrijwel stechiometrisch
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. warnt davor, dass die Frauen in allen Mitgliedstaaten das Ergebnis der Regierungskonferenz wahrscheinlich sehr skeptisch betrachten werden, wenn die Gleichstellung der Geschlechter während der Regierungskonferenz und bei der endgültigen Ausarbeitung des Verfassungsvertrags nicht ganz oben auf der Tagesordnung steht;

10. waarschuwt dat indien gelijkheid van mannen en vrouwen niet hoog op de agenda van de IGC en de afrondingsfase van de grondwet komt te staan, vrouwen in alle lidstaten het resultaat met zeer veel scepsis zullen bezien;


In diesem Zusammenhang möchte ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass die Petition zur Aufnahme eines Bezugs auf das Erbe des Christentums in die Präambel des Verfassungsvertrags nicht die gebührende Aufmerksamkeit fand und damit der Wunsch von mehr als einer Million Menschen, die in ganz Europa die Petition unterzeichnet hatten, missachtet wurde.

Ik vind het daarom heel jammer dat er niet voldoende aandacht is besteed aan het verzoekschrift waarin verzocht wordt om in de preambule bij het Verdrag voor een Grondwet voor Europa een verwijzing op te nemen naar ons Europees christelijk erfgoed.


In diesem Zusammenhang möchte ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass die Petition zur Aufnahme eines Bezugs auf das Erbe des Christentums in die Präambel des Verfassungsvertrags nicht die gebührende Aufmerksamkeit fand und damit der Wunsch von mehr als einer Million Menschen, die in ganz Europa die Petition unterzeichnet hatten, missachtet wurde.

Ik vind het daarom heel jammer dat er niet voldoende aandacht is besteed aan het verzoekschrift waarin verzocht wordt om in de preambule bij het Verdrag voor een Grondwet voor Europa een verwijzing op te nemen naar ons Europees christelijk erfgoed.


Es sieht ganz danach aus, als solle der praktisch gleiche Vertrag nicht mehr Verfassungsvertrag genannt werden, sondern in anderer Form durch die verschiedenen Regierungen verabschiedet werden.

Het ziet er echt naar uit dat we nagenoeg hetzelfde verdrag zullen krijgen, maar dan niet meer onder de naam 'Grondwettelijk Verdrag'; in plaats daarvan zal het in een andere vorm door de diverse regeringen worden aangenomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Thema Volksbefragung wurde angesprochen. Ich will ehrlich sein: Ich halte nichts von einer Volksbefragung an einem Tag in ganz Europa bzw. in den Ländern, wo das möglich ist – nicht nur, weil Deutschland nicht daran teilnehmen könnte, sondern auch, weil wir hier deutlich machen sollten, was im Verfassungsvertrag steht: Die Mitgliedstaaten sind die Herren der Verträge, das ist nun einmal so. Deshalb müssen die Mitgliedstaaten au ...[+++]

Er is gesproken over een referendum, en ik zal eerlijk zijn: ik zie niets in een referendum op dezelfde dag in heel Europa, in alle landen waar dat mogelijk is. Ik zeg dat niet alleen omdat Duitsland daaraan niet zou kunnen deelnemen, maar ook omdat we duidelijk moeten weten wat er in het Grondwettelijk Verdrag staat. De lidstaten zijn heer en meester over de Verdragen; het is niet anders. Daarom moeten de lidstaten zelf, uitgaande van hun eigen staatsbestel, besluiten hoe ze de legitimatie voor dit Verdrag verkrijgen, en dan bevoegdheden overdragen aan Europa.




D'autres ont cherché : nicht ganz stoechiometrisch     verfassungsvertrags nicht ganz     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfassungsvertrags nicht ganz' ->

Date index: 2021-11-08
w