Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verfassung garantiert wird » (Allemand → Néerlandais) :

Die Grundlage für die Bedingungen bezüglich der aktiven Kenntnis der niederländischen Sprache des Verantwortlichen in der Kinderbetreuung bleibt selbstverständlich die Sprachfreiheit, so wie sie durch die Verfassung garantiert wird (Artikel 30).

Uitgangspunt voor de voorwaarden inzake de actieve kennis van het Nederlands voor de verantwoordelijke in de kinderopvang is hoe dan ook de taalvrijheid zoals gewaarborgd door de Grondwet (artikel 30).


Zur Bestimmung der Tragweite der Vereinigungsfreiheit, die durch Artikel 27 der Verfassung garantiert wird, ist folglich ebenfalls unter anderem Artikel 11 der Europäischen Menschenrechtskonvention zu berücksichtigen.

Om de draagwijdte van de vrijheid van vereniging, gewaarborgd door artikel 27 van de Grondwet, te bepalen, dient derhalve ook rekening te worden gehouden met onder meer artikel 11 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.


erklärt sich besorgt über die Gewalt gegen religiöse Minderheiten, wie sie sich in Angriffen auf Anhänger der Ahmadiyya-Bewegung, schiitische Muslime sowie der Schließung von Kirchen in einigen Landesteilen und diskriminierenden Verordnungen und staatlichem Vorgehen im Zusammenhang mit der staatlichen Eintragung von Eheschließungen und Geburten oder der Ausstellung von Personalausweisen gegen Personen manifestiert, die nicht zu einer der sechs anerkannten Religionsgemeinschaften gehören; fordert die Staatsorgane Indonesiens nachdrücklich auf, die praktische Ausübung der Religionsfreiheit, die durch die Verfassung garantiert wird, sicherzustellen so ...[+++]

is bezorgd over het geweld tegen religieuze minderheden, zoals de aanvallen op Ahmadiyya-volgelingen en sjiitische moslims en de sluiting van kerken in delen van het land, evenals de discriminerende regelgeving en overheidspraktijken tegen personen die niet tot een van de zes erkende religies behoren bij de registratie van huwelijken en geboortes in het register van de burgerlijke stand of de afgifte van identiteitskaarten; dringt er bij de Indonesische autoriteiten op aan ervoor te zorgen dat de vrijheid van godsdienst die door de grondwet wordt gewaarborgd ook in de praktijk wordt toegepast, e ...[+++]


(p) erklärt sich besorgt über die Gewalt gegen religiöse Minderheiten, wie sie sich in Angriffen auf Anhänger der Ahmadiyya-Bewegung, schiitische Muslime sowie der Schließung von Kirchen in einigen Landesteilen und diskriminierenden Verordnungen und staatlichem Vorgehen im Zusammenhang mit der staatlichen Eintragung von Eheschließungen und Geburten oder der Ausstellung von Personalausweisen gegen Personen manifestiert, die nicht zu einer der sechs anerkannten Religionsgemeinschaften gehören; fordert die Staatsorgane Indonesiens nachdrücklich auf, die praktische Ausübung der Religionsfreiheit, die durch die Verfassung garantiert wird, sicherzustellen so ...[+++]

(p) is bezorgd over het geweld tegen religieuze minderheden, zoals de aanvallen op Ahmadiyya-volgelingen en sjiitische moslims en de sluiting van kerken in delen van het land, evenals de discriminerende regelgeving en overheidspraktijken tegen personen die niet tot een van de zes erkende religies behoren bij de registratie van huwelijken en geboortes in het register van de burgerlijke stand of de afgifte van identiteitskaarten; dringt er bij de Indonesische autoriteiten op aan ervoor te zorgen dat de vrijheid van godsdienst die door de grondwet wordt gewaarborgd ook in de praktijk wordt toegepas ...[+++]


D. in der Erwägung, dass die Pressefreiheit in Italien von der Verfassung garantiert wird, in der das uneingeschränkte Recht auf freie Bekundung der eigenen Meinung festgeschrieben wird,

D. overwegende dat de persvrijheid in Italië gewaarborgd wordt door de grondwet, die de burgers het volle recht op vrije uiting van gedachten geeft,


C. in der Erwägung, dass die Pressefreiheit in Italien von der Verfassung garantiert wird, in der die uneingeschränkte Gedanken- und Meinungsfreiheit festgeschrieben ist,

C. overwegende dat de persvrijheid in Italië wordt gegarandeerd door de Italiaanse grondwet, waarin het recht van onbeperkte vrije gedachte en meningsuiting is vastgelegd,


Schliesslich wäre selbst dann, wenn festzustellen wäre, dass durch die Wirkung der angefochtenen Bestimmung gewisse Bauwerke in Abweichung vom Sektorenplan genehmigt würden, während dies nicht möglich gewesen wäre, wenn die Abweichung der Bedingung unterlegen hätte, dass sich das Bauwerk « in den bebauten oder unbebauten Standort einfügen » muss, die Massnahme dennoch vernünftig gerechtfertigt durch die Zielsetzung des angefochtenen Dekrets, die in B.2.3 in Erinnerung gerufen wurde, so dass sie weder einen Verstoss gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, der durch die Artikel 10 und 11 der Verfassung garantiert wird, noch eine erheblic ...[+++]

Zelfs indien moest worden vastgesteld dat, door de werking van de in het geding zijnde bepaling, sommige bouwwerken zullen worden toegestaan in afwijking van het gewestplan, terwijl zij niet konden worden toegestaan indien de afwijking was onderworpen aan de voorwaarde dat het bouwwerk « moet geïntegreerd worden in de omgeving, al dan niet bebouwd », zou de maatregel ten slotte daarom niet minder redelijk zijn verantwoord door de met het in het geding zijnde decreet nagestreefde doelstellingen die in B.2.3 in herinnering zijn gebracht, zodat hij noch een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de a ...[+++]


Wir müssen eine Lösung finden, die eine umfassende Autonomie für die Kosovo-Serben und auch die Roma gewährleistet, eine Lösung, die von der Verfassung garantiert wird und für die die internationale Gemeinschaft die Verantwortung übernimmt und Sicherheiten bietet.

We moeten een oplossing vinden waardoor ook de Serviërs en Roma in Kosovo verzekerd kunnen worden van een ruime mate van autonomie, een oplossing die gewaarborgd wordt door de grondwet en waarvoor de internationale gemeenschap de verantwoordelijkheid neemt en garanties biedt.


Der dritte Klagegrund ist abgeleitet aus der Verletzung der akademischen Freiheit, die durch die Artikel 19 und 24 der Verfassung garantiert wird, an sich oder in Verbindung mit Artikel 13 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, die in Titel II der Verfassung für Europa enthalten ist, sowie mit den Artikeln 9 und 10 der Europäischen Menschenrechtskonvention, und aus dem Verstoss gegen das Verbot von Ermächtigungen auf dem Gebiet der Organisation des Unterrichts, das in Artikel 24 § 5 der Verfassung vorgesehen ist, sowie gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, der durch die Artikel 10, 11 und 24 § 4 der Ver ...[+++]

Het derde middel is afgeleid uit de schending van de academische vrijheid gewaarborgd bij de artikelen 19 en 24 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 13 van het Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie, opgenomen onder titel II van de Grondwet voor Europa, en de artikelen 9 en 10 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, alsook uit de schending van het verbod om aangelegenheden inzake de inrichting van het onderwijs over te dragen, vervat in artikel 24, § 5, van de Grondwet, en van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet ...[+++]


Die von den klagenden Parteien angeführten drei Klagegründe gründen auf dem Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, der durch die Artikel 10, 11 und 24 § 4 der Verfassung garantiert wird, sowie auf dem Recht auf Unterricht, das durch Artikel 24 § 3 der Verfassung garantiert wird, in Verbindung mit Artikel 2 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 13 des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 2 dieses Paktes.

De drie door de verzoekers aangevoerde middelen zijn gegrond op het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat door de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet wordt gewaarborgd, alsmede op het recht op onderwijs dat wordt gewaarborgd door artikel 24, § 3, van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 2 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 13 van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2 van dat Verdrag.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfassung garantiert wird' ->

Date index: 2022-05-19
w