Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. « Verstösst Artikel 1 des Gesetzes vom 30. Juni 1994
über das Urheberrecht und ähnliche Rechte

Vertaling van "verfassung angestrebt wird " (Duits → Nederlands) :

Dieser Mechanismus der subsidiären Ernennung kann nicht als eine « Versetzung » im Sinne von Artikel 152 der Verfassung betrachtet werden, sondern als eine Maßnahme der Organisation des Gerichtswesens, mit der die verstärkte Mobilität der Richter umgesetzt wird, die in der Reform durch das Gesetz vom 1. Dezember 2013 angestrebt wird, angesichts des Wunsches der Deutschsprachigen Gemeinschaft, dem der Gesetzgeber entsprochen hat, e ...[+++]

Dat mechanisme van benoeming in subsidiaire orde kan niet worden beschouwd als een « overplaatsing » in de zin van artikel 152 van de Grondwet, maar wel als een maatregel van rechterlijke inrichting die zorgt voor een verhoogde mobiliteit van de rechters die wordt beoogd door de hervorming bij de wet van 1 december 2013, in het licht van de wens van de Duitstalige Gemeenschap, waaraan de wetgever is tegemoetgekomen, om voor Eupen een apart gerechtelijk arrondissement met een eigen structuur te behouden.


5. lobt die Entscheidung der demokratisch gewählten neuen tibetischen politischen Führung, an der Politik des goldenen Mittelweges Seiner Heiligkeit, des Dalai Lama, festzuhalten, durch die echte Autonomie für die Tibeter innerhalb der Volksrepublik China und im Rahmen der chinesischen Verfassung angestrebt wird;

5. prijst het besluit van het nieuwe democratisch verkozen Tibetaanse politieke leiderschap om te blijven opteren voor de middenwegbenadering van Zijne Heiligheid de Dalai Lama, die gericht is op echte autonomie voor de Tibetanen binnen de Volksrepubliek China en binnen het kader van de Chinese grondwet;


4. lobt die Entscheidung der demokratisch gewählten neuen tibetischen politischen Führung, an der Politik des Mittelweges Seiner Heiligkeit, des Dalai Lama, festzuhalten, durch die echte Autonomie für Tibeter innerhalb der Volksrepublik China und im Rahmen der chinesischen Verfassung angestrebt wird;

4. prijst het besluit van het nieuwe democratisch verkozen politieke leiderschap om te blijven opteren voor de middenwegbenadering van Zijne Heiligheid de Dalai Lama, die streeft naar echte autonomie voor de Tibetanen binnen de Volksrepubliek China en binnen het kader van de Chinese grondwet;


B. in der Erwägung, dass es notwendig ist, in allen Bereichen des Beschlusses und des Arbeitsprogramms der Entwicklungsagenda von Doha im Allgemeinen mit der gleichen Zielstrebigkeit Fortschritte zu erzielen und dabei die Entwicklung in den Vordergrund der Verhandlungen zu stellen, und dass sich die Europäische Union für eine umfassende Agenda einsetzen muss, mit der eine angemessene Handelsliberalisierung, die Beseitigung sämtlicher Dumping- und handelsverzerrenden Maßnahmen und die Stärkung von Mechanismen der differenzierten Sonderbehandlung und von Mechanismen zur Wahrung der Ernährungssicherheit angestrebt wird, um soziale Ge ...[+++]

B. overwegende dat er op alle thema's die onder het Besluit en het arbeidsprogramma van de Doha-agenda in het algemeen vallen een even verregaande vooruitgang dient te worden geboekt, waarbij ontwikkeling op het voorplan van de onderhandelingen wordt geplaatst, en overwegende dat de EU dient op te komen voor een breed opgezette agenda, gericht op de nodige handelsliberalisering, de uitbanning van alle dumpingacties en handelsverstorende maatregelen, een krachtiger bijzondere en gedifferentieerde behandeling van voedsel en mechanismen ter waarborging van continuïteit van de voedselvoorziening om sociale rechtvaardigheid en ontwikkeling p ...[+++]


B. in der Erwägung, dass es notwendig ist, in allen Bereichen der Vereinbarung und des Arbeitsprogramms der Entwicklungsagenda von Doha im Allgemeinen mit der gleichen Zielstrebigkeit Fortschritte zu erzielen und dabei die Entwicklung in den Vordergrund der Verhandlungen zu stellen, und dass sich die EU für eine umfassende Agenda einsetzen muss, mit der eine angemessene Handelsliberalisierung, die Beseitigung sämtlicher Dumpingpraktiken und handelsverzerrender Maßnahmen und die Stärkung des Grundsatzes der besonderen und differenzierten Behandlung und von Mechanismen zur Wahrung der Ernährungssicherheit angestrebt wird, um vorrangig ...[+++]

B. overwegende dat er op alle thema's die onder de overeenkomst en het arbeidsprogramma van de Doha-agenda in het algemeen vallen een even verregaande vooruitgang dient te worden geboekt, waarbij ontwikkeling op het voorplan van de onderhandelingen wordt geplaatst, en overwegende dat de EU dient op te komen voor een breed opgezette agenda, gericht op de nodige handelsliberalisering, de uitbanning van alle dumpingacties en handelsverstorende maatregelen, een krachtiger bijzondere en gedifferentieerde behandeling en mechanismen ter waarborging van continuïteit van de voedselvoorziening om sociale rechtvaardigheid en ontwikkeling prioritair ...[+++]


Am augenscheinlichsten wird das durch die Aufnahme der Charta der Grundrechte in die Verfassung, wodurch eine Gesellschaft angestrebt wird, die sich als soziale Marktwirtschaft betrachtet und das Ziel der Vollbeschäftigung verfolgt.

Die wordt op de allereerste plaats gerealiseerd door het opnemen in de Grondwet van het Handvest van de grondrechten, dat een sociale markteconomie met volledige werkgelegenheid nastreeft.


1. « Verstösst Artikel 1 des Gesetzes vom 30. Juni 1994 [über das Urheberrecht und ähnliche Rechte] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er ohne Unterschied Anwendung findet auf alle Musikverteiler, ohne Rücksicht auf ihre spezifischen Tätigkeiten und das mit der Verteilung angestrebte Ziel, wodurch somit die Verpflichtung auferlegt wird, Urhebervergütungen zu zahlen für die Musikverteilung bei den Kunden, wobei man ge ...[+++]

1. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat artikel 1 van de wet van 30 juni 1994 [betreffende het auteursrecht en de naburige rechten] zonder onderscheid van toepassing is op alle verspreiders van muziek aan het publiek, ongeacht hun specifieke activiteiten en het met de verspreiding nagestreefde doel, waardoor aldus de verplichting wordt opgelegd tot betaling van auteursrechten voor de verspreiding, aan zijn cliënteel, van muziek waarbij men preci ...[+++]


1. « Verstösst Artikel 1 des Gesetzes vom 30. Juni 1994 [über das Urheberrecht und ähnliche Rechte] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er ohne Unterschied Anwendung findet auf alle Musikverteiler, ohne Rücksicht auf ihre spezifischen Tätigkeiten und das mit der Verteilung angestrebte Ziel, wodurch somit die Verpflichtung auferlegt wird, Urheberrechte zu zahlen für die Musikverteilung bei den Kunden, wobei man gerade ...[+++]

1. « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden, doordat artikel 1 van de wet van 30 juni 1994 [betreffende het auteursrecht en de naburige rechten] zonder onderscheid van toepassing is op alle verspreiders van muziek aan het publiek, ongeacht hun specifieke activiteiten en het met de verspreiding nagestreefde doel, waardoor aldus de verplichting wordt opgelegd tot betaling van auteursrechten voor de verspreiding, aan zijn cliënteel, van muziek waarbij men preci ...[+++]


In diesem Klagegrund wird ein Verstoss gegen Artikel 79 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über die Reform der Institutionen angeführt, « ausgelegt im Lichte von Artikel 16 der Verfassung, da das angefochtene Dekret bezweckt, die Inhaber von Rechten in bezug auf Bilder von Sportwettbewerben zu enteignen, und dies sogar zugunsten von Privatpersonen, ohne dass eine Zielsetzung der Gemeinnützigkeit angestrebt wird, ohne dass die an ...[+++]

In dat middel wordt de schending aangevoerd van artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, « geïnterpreteerd in het licht van artikel 16 van de Grondwet, doordat het bestreden decreet tot doel heeft de titularissen van rechten betreffende beelden van sportieve competities te onteigenen en dit zelfs ten gunste van private personen, zonder dat een doelstelling van openbaar nut wordt nagestreefd, zonder dat de toepasselijke wettelijke procedures worden gerespecteerd en zonder dat aan de onteigen ...[+++]


w