Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verfassers gewährleisten diese » (Allemand → Néerlandais) :

Nach Ansicht des Verfassers gewährleisten diese Bestimmungen den Bürgerinnen und Bürgern hinsichtlich der Verwendung ihrer Daten für die Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens hinreichenden Schutz, stellen gleichzeitig eine angemessene Überwachung der Lieferungen von Drogenausgangsstoffen sicher und erschweren die Tätigkeit krimineller Organisationen in diesem Bereich in der angestrebten Weise.

Volgens de rapporteur bieden deze bepalingen burgers voldoende bescherming in verband met het gebruik van hun gegevens om de doelstellingen van de overeenkomst te bereiken en wordt tegelijkertijd een passend niveau van toezicht op het vervoer van precursoren verzekerd en worden de activiteiten van criminele groepen op dit gebied bemoeilijkt.


Um einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten, fordert der Verfasser die Kommission auf, diese Liste zügig zu erstellen und regelmäßig zu aktualisieren und die Verfahren für Einträge in diese Liste zu straffen (wie in Artikel 11 Absatz 3 erwähnt).

Om een soepel overgangsproces te garanderen verzoekt de rapporteur de Commissie om de snelle invoering en geregelde bijwerking van deze lijst, alsmede om een gestroomlijnd proces voor opname in deze lijst (overeenkomstig artikel 11, lid 3).


Der Verfasser erachtet es für überaus wichtig, dass die Mitgliedstaaten die automatische Durchsetzbarkeit dieses Verfahrens gewährleisten, sodass der einzelne Gläubiger keine etwaigen Vergeltungsmaßnahmen von Seiten des Auftraggebers befürchten muss.

De rapporteur acht het essentieel dat de lidstaten ervoor zorgen dat de procedure automatisch wordt uitgevoerd, zodat de afzonderlijke schuldeiser niet bang hoeft te zijn voor eventuele retorsiemaatregelen van de zijde van de opdrachtgever.


Um eine angemessene Vorlaufzeit zu gewährleisten, schlägt der Verfasser vor, für die Berechung der Umsetzungsfrist (einschließlich Vorlaufzeit) nicht auf den Zeitpunkt der Verabschiedung dieses Vorschlags abzustellen, sondern auf den Zeitpunkt der Verabschiedung der Durchführungsmaßnahmen, mit denen die konkreten Anforderungen festgelegt werden.

Om voor deze voorbereiding een redelijke tijd te garanderen, stelt uw rapporteur voor advies voor de data voor de inwerkingtreding (met inbegrip van de voorbereidingstijd) zodanig te formuleren dat de datum van aanneming van de uitvoeringsmaatregelen waarmee de concrete eisen worden vastgesteld doorslaggevend is, en niet de datum van aanneming van het huidige voorstel.


Der Verfasser schlägt Änderungen vor, um zu gewährleisten, dass der Erasmus Mundus-Beschluss weiterhin diese Bestimmung des DCI erfüllt.

De rapporteur stelt een aantal amendementen voor die tot gevolg hebben dat het Erasmus Mundusbesluit verenigbaar blijft met de bepalingen betreffende het instrument voor ontwikkelingssamenwerking.


Die Verfasser sprechen sich für die Beibehaltung der derzeitigen Parameter aus. Diese basieren auf dem Vorsorgeprinzip und gewährleisten einen hohen Gesundheitsschutz, so daß die Qualität unserer Trinkwasservorräte auf lange Sicht gesichert ist.

De schrijvers ervan beijveren zich ten gunste van een handhaving van de huidige parameters. Deze bieden een hoog niveau voor de bescherming van de gezondheid op basis van het beginsel van voorzichtigheid, zodat op langere termijn de kwaliteit van onze hulpbronnen in de vorm van drinkwater kunnen worden gevrijwaard.


w