Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. in Form oder als Folge einer Blutvergiftung 2.durch
50-Jahre-Folge-Dosis
50-Jahre-Folge-Äquivalentdosis
Als Folge eines Unfalls
Beitritt zur Europäischen Union
Beitrittsakte
Beitrittsantrag
Beitrittsgesuch
Dementia
EU-Beitritt
Folge des Beitritts
Folge geben
Folge leisten
Geistiger Verfall
Kollektive Folge
Posttraumatisch
Septisch
Verfall
Vollkommener körperlicher Verfall
Zur Vermeidung des Verfalls

Traduction de «verfall folge » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


50-Jahre-Folge-Äquivalentdosis | 50-Jahre-Folge-Dosis

besmette dosisequivalent








vollkommener körperlicher Verfall

volledige degeneratie van het organisme


septisch | 1. in Form oder als Folge einer Blutvergiftung 2.durch

septisch | rottend




posttraumatisch | als Folge eines Unfalls

posttraumatisch | na een letsel


Beitritt zur Europäischen Union [ Beitrittsakte | Beitrittsantrag | Beitrittsgesuch | EU-Beitritt | Folge des Beitritts ]

toetreding tot de Europese Unie [ EG-toetreding | gevolg van de toetreding | kandidaatland | kandidaat-lidstaat | toetredingsaanvraag | toetreding tot de Gemeenschap | verzoek tot toetreding ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der österreichische Plan enthält eine Reihe von Regelungen zu diesem Zweck, einschließlich eines vorübergehenden Inflationsschutzes für Renten (für die Dauer von zwei Jahren), der Einrichtung von Härtefallfonds und der Festlegung einer 10 %-Obergrenze für den Verfall des Rentenwertes im Vergleich zum Jahr 2002 als Folge der Reform.

Het Oostenrijkse plan zet een aantal regelingen hiervoor uiteen, waaronder tijdelijke inflatiebescherming voor pensioenen (gedurende 2 jaar), het creëren van fondsen in geval van overmacht en vaststelling van een plafond van 10% voor de verlaging van de waarde van pensioenen ten opzichte van 2002 als gevolg van de hervormingen.


Wird die Haftung innerhalb einer Frist von zehn Jahren nicht in Anspruch genommen, so hat dies deren Verfall zur Folge. Die Klage muss hingegen nicht innerhalb einer sachdienlichen Frist ab der Entdeckung des Mangels eingereicht werden (Kass., 4. April 2003, Arr. Cass., 2003, Nr. 227; 2. Februar 2006, Arr. Cass., 2006, Nr. 69).

De vordering dient daarentegen niet te worden ingesteld binnen een nuttige termijn vanaf de ontdekking van het gebrek (Cass., 4 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 227; 2 februari 2006, Arr. Cass., 2006, nr. 69).


2° Gebiete zur Aufwertung der Wohnkerne, die Stadtteile betreffen, deren allmählicher Verfall ein Abwandern der Bevölkerung zur Folge hat;

2° gebieden voor de herkwalificering van woonkernen in buurten waar de geleidelijke verloedering tot gevolg heeft dat de bevolking wegtrekt;


Wenn in einem solchen Fall der Richter, nachdem er die Nichtigkeit wegen Fristüberschreitung festgestellt hat, dennoch beschließt, die Sache an sich zu ziehen und eine neue Entscheidung zur Sache trifft, hat dies zur Folge, dass durch die Anwendung eines Rechtsmittels die Anwendung der Sanktion, die eine Folge der Überschreitung einer zur Vermeidung des Verfalls vorgeschriebenen Frist durch die Verwaltung ist, aufgehoben wird, was den eigentlichen Sinn der Auschlussfristen, die im Interesse der Rechtsunterworfenen vorgeschrieben werde ...[+++]

Indien in een dergelijk geval de rechter, na de nietigheid wegens laattijdigheid te hebben vastgesteld, alsnog beslist de zaak aan zich te trekken en een nieuwe beslissing ten gronde neemt, heeft dit tot gevolg dat via het aanwenden van een rechtsmiddel, de toepassing van de sanctie die het gevolg is van het overschrijden door het bestuur van een op straffe van verval voorgeschreven termijn, ongedaan wordt gemaakt, wat afbreuk doet aan de essentie van vervaltermijnen die in het belang van de rechtsonderhorige zijn opgelegd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° Gebiete zur Aufwertung der Wohnkerne, womit auf die Viertel abgezielt wird, deren allmählicher Verfall ein Abwandern der Bevölkerung zur Folge hat;

2° gebieden voor de herkwalificering van woonkernen in buurten waar de geleidelijke verloedering tot gevolg heeft dat de bevolking wegtrekt;


(1) Erhält die zuständige Stelle Kenntnis von Tatbeständen, die den gänzlichen oder teilweisen Verfall der Sicherheit zur Folge haben, so fordert sie den Verpflichteten unverzüglich auf, den verfallenen Betrag binnen einer Frist von höchstens 30 Tagen nach Zugang der Aufforderung zu zahlen.

1. Wanneer de bevoegde autoriteit op de hoogte is van omstandigheden die tot volledige of gedeeltelijke verbeurdverklaring van de zekerheid leiden, eist zij onverwijld dat de betrokkene het bedrag van de verbeurde zekerheid betaalt binnen een maximumtermijn van dertig dagen te rekenen vanaf de dag waarop de eis tot betaling is ontvangen.


Umgekehrt hat die Nichteinhaltung der Frist zum Einreichen der Klage einen « vollständigen » Verfall zur Folge, der « von Amts wegen angewandt » wird (Artikel 11).

De niet-naleving van de termijn om de vordering in te stellen, leidt daarentegen tot een « volkomen » verval dat « van ambtswege [ zal ] worden toegepast » (artikel 11).


Mit der zweiten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof zur Vereinbarkeit von Artikel 7.5.6 Absatz 1 erster Satz des Flämischen Raumordnungskodex in der durch Artikel 57 des Dekrets vom 16. Juli 2010 abgeänderten Fassung mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention, befragt, insofern diese Bestimmung zur Folge habe, dass es zur Vermeidung des Verfalls der Parzellierungsgenehmigung für die Inhaber einer ab dem 22. Dez ...[+++]

Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over de bestaanbaarheid met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 7.5.6, eerste lid, eerste zin, van de VCRO, zoals gewijzigd bij artikel 57 van het decreet van 16 juli 2010, in zoverre die bepaling tot gevolg heeft dat, om het verval van de verkavelingsvergunning te vermijden, het voor houders van een vergunning verleend vanaf 22 december 1970 en vóór 1 mei 2000, volstond dat de verkaveling in haar geheel werd verkocht, terwijl ...[+++]


Art. 14 - Der Verfall der Bescheinigung der ärztlichen Prüfung oder der Fähigkeitsbescheinigung oder die Tatsache, dass eine der in Artikel 9, 2° erwähnten Verurteilungen erlitten wurde, hat von Rechts wegen das Unwirksamwerden des Befähigungsnachweises zur Folge.

Art. 14. Het vervallen van het medische schiftingscertificaat of van het geschiktheidscertificaat of het feit dat één van de in artikel 9, 2°, bedoelde veroordelingen werd opgelopen heeft van rechtswege het verval van het bekwaamheidscertificaat tot gevolg.


Die Kommission, der Rat und das Parlament scheinen keine Lehren aus der Privatisierung des britischen Eisenbahnsektors im Jahr 1993 gezogen zu haben, die eine Vervielfachung der Zugunfälle, Verspätungen, den Verfall der Infrastrukturen, die Erhöhung der Fahrtkosten und die Entlassung von Zugpersonal in Größenordnungen von 50 % der Gesamtbeschäftigtenzahl zur Folge hatte.

Commissie, Raad noch Parlement lijken lering te hebben getrokken uit de privatisering van de Britse spoorwegen in 1993, die geleid heeft tot een verveelvoudiging van het aantal treinongelukken, vertragingen, achteruitgang van de infrastructuur, verhoging van de tarieven en ontslag van de helft van het rijdend personeel.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfall folge' ->

Date index: 2023-09-25
w