Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verfahren der einstweiligen Anordnung
Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes

Vertaling van "verfahren einstweiligen anordnung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Verfahren der einstweiligen Anordnung | Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes

kort geding
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) In den Verfahren der einstweiligen Anordnung nach den Art. 115 bis 120 der Verfahrensordnung kann der Kanzler die Aktenstücke mit allen durch die Dringlichkeit gebotenen geeigneten Mitteln übermitteln.

2. In de kortgedingprocedures bedoeld in de artikelen 115 tot en met 120 van het Reglement voor de procesvoering kan de griffier de processtukken verzenden langs iedere weg die de spoedeisendheid gebiedt.


Für die Zwecke dieser Verordnung sollte der Begriff „Verfahren in der Hauptsache“ alle Verfahren abdecken, die darauf gerichtet sind, einen vollstreckbaren Titel über die zugrunde liegende Forderung zu erwirken, einschließlich beispielsweise summarische Mahnverfahren und Verfahren wie das französische Verfahren der einstweiligen Anordnung („procédure de référé“).

Voor de toepassing van deze verordening moet onder de procedure betreffende het bodemgeschil worden verstaan elke procedure tot het verkrijgen van een uitvoerbare titel betreffende de onderliggende vordering, waaronder bijvoorbeeld ook de summiere procedure betreffende een aanmaning tot betaling en de procedure in kort geding.


L. in der Erwägung, dass jeder Mitgliedstaat nach der Brüssel I-Verordnung über seine eigenen einstweiligen Maßnahmen, die seinem einzelstaatlichen Recht angepasst sind und diesem unterfallen, verfügt und dass eine in einem einseitigen Verfahren ergangene Anordnung nach der genannten Verordnung nicht der gegenseitigen Anerkennung und Vollstreckung unterliegt; in der Erwägung, dass einer in einem kontradiktorischen Verfahren ergangenen Anordnung, die bei einem Gericht eingeht, von diesem mit ...[+++]

L. overwegende dat elke lidstaat op grond van de Brussel I-verordening zijn eigen voorlopige maatregelen heeft, die zijn vormgegeven naar en worden beheerst door zijn nationale recht, en dat overeenkomstig genoemde verordening voor ex parte-bevelen geen wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging geldt, terwijl aan inter partes-bevelen gevolg wordt gegeven door een ontvangende rechtbank, via het meest equivalente herstel dat van die rechtbank kan worden verkregen,


L. in der Erwägung, dass jeder Mitgliedstaat nach der Brüssel I-Verordnung über seine eigenen einstweiligen Maßnahmen, die seinem einzelstaatlichen Recht angepasst sind und diesem unterfallen, verfügt und dass eine in einem einseitigen Verfahren ergangene Anordnung nach der genannten Verordnung nicht der gegenseitigen Anerkennung und Vollstreckung unterliegt; in der Erwägung, dass einer in einem kontradiktorischen Verfahren ergangenen Anordnung, die bei einem Gericht eingeht, von diesem mit ...[+++]

L. overwegende dat elke lidstaat op grond van de Brussel I-verordening zijn eigen voorlopige maatregelen heeft, die zijn vormgegeven naar en worden beheerst door zijn nationale recht, en dat overeenkomstig genoemde verordening voor ex parte-bevelen geen wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging geldt, terwijl aan inter partes-bevelen gevolg wordt gegeven door een ontvangende rechtbank, via het meest equivalente herstel dat van die rechtbank kan worden verkregen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. in der Erwägung, dass jeder Mitgliedstaat nach der Brüssel I-Verordnung über seine eigenen einstweiligen Maßnahmen, die seinem einzelstaatlichen Recht angepasst sind und diesem unterfallen, verfügt und dass eine in einem einseitigen Verfahren ergangene Anordnung nach jener Verordnung nicht der gegenseitigen Anerkennung und Vollstreckung unterliegt; in der Erwägung, dass einer in einem kontradiktorischen Verfahren ergangenen Anordnung, die bei einem Gericht eingeht, von diesem mit dem ihm z ...[+++]

L. overwegende dat wordt geargumenteerd dat elke lidstaat op grond van de Brussel I-verordening zijn eigen voorlopige maatregelen heeft die bepaald zijn door en passen in het kader van zijn nationale wet en dat overeenkomstig de genoemde verordening voor ex parte-opdrachten geen wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging geldt, terwijl aan inter partes-opdrachten gevolg wordt gegeven door een ontvangende rechtbank, via het meest equivalente herstel dat van die rechtbank kan worden verkregen,


(2) Absatz 1 gilt auch im Rahmen von Verfahren der einstweiligen Anordnung.

2. Lid 1 is ook van toepassing in het kader van de procedure in kort geding.


Der Hof sieht nicht ein - und der Verweisungsrichter weist auch nicht nach -, wodurch gerechtfertigt werden könnte, dass die Anordnung vom 28. Januar 2000, die wie das ganze Verfahren der einstweiligen Anordnung vor dem Verweisungsrichter von nach dem Inkrafttreten des Abänderungsdekrets vom 5. Mai 1999 datiert, Artikel 37 Absatz 1 in seiner von vor der genannten Abänderung datierenden Formulierung auf gültige Weise der Kontrolle durch den Hof unterziehen könnte.

Het Hof ziet niet in - en de verwijzende rechter toont evenmin aan - wat zou verantwoorden dat de beschikking van 28 januari 2000, die zoals het geheel van de procedure in kort geding voor de verwijzende rechter dateert van na de inwerkingtreding van het wijzigingsdecreet van 5 mei 1999, artikel 37, eerste lid, in zijn formulering die dateert van vóór de voormelde wijziging, geldig zou kunnen onderwerpen aan de toetsing door het Hof.


In seiner Anordnung vom 29. Juli 1998 in Sachen C. C. gegen den Belgischen Staat, deren Ausfertigung am 3. August 1998 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat der Präsident des Gerichts erster Instanz Gent, im Verfahren der einstweiligen Entscheidung, folgende präjudizielle Frage gestellt :

Bij beschikking van 29 juli 1998 in zake C. C. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 3 augustus 1998, heeft de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Gent, in kort geding, de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seiner Anordnung vom 29. Juli 1998 in Sachen C. Claerhout gegen den Belgischen Staat, deren Ausfertigung am 3. August 1998 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat der Präsident des Gerichts erster Instanz Gent, im Verfahren der einstweiligen Entscheidung, folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij beschikking van 29 juli 1998 in zake C. Claerhout tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 3 augustus 1998, heeft de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Gent, in kort geding, de volgende prejudiciële vraag gesteld :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verfahren einstweiligen anordnung' ->

Date index: 2021-02-27
w