Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jemandem etwas anheimstellen
Termine vereinbaren
Unterkunft vereinbaren
Verbot

Traduction de «vereinbaren – etwa » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durch internationale Vereinbarungen eine dauernde Beibehaltung der Zoelle zu vereinbaren | Verbot

verbod om door middel van internationale overeenkomsten de douanerechten te consolideren


Termine vereinbaren

bijeenkomsten regelen | vergaderingen regelen


Unterkunft vereinbaren | Vereinbarungen für Unterbringung Transport und Arbeit treffen | Vereinbarungen für Unterkunft Transport und Aktivitäten treffen

accommodatie transport en uitstapjes regelen | reis en verblijf organiseren | accommodatie vervoer en activiteiten regelen | regelingen treffen voor accommodatie vervoer en activiteiten


Termine bei Hörakustikern oder -akustikerinnen vereinbaren

afspraken bij een audioloog plannen | afspraken bij een audioloog vastleggen




jemandem etwas anheimstellen

iemand iets in overweging geven
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(1) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die dem Reisenden gemäß Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstaben a, c, d, e und g bereitgestellten Informationen integraler Bestandteil des Pauschalreisevertrags sind und nicht geändert werden, es sei denn, die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich etwas anderes.

1. De lidstaten zorgen ervoor dat de informatie die op grond van artikel 5, lid 1, eerste alinea, onder a), c), d), e) en g), aan de reiziger wordt verstrekt, een integraal onderdeel van de pakketreisovereenkomst vormt en niet wordt gewijzigd, tenzij de partijen bij de overeenkomst uitdrukkelijk anders overeenkomen.


Gesellschaftliche Innovation und gesellschaftliches Vertrauen sind in der Politik mitunter schwer zu vereinbaren – etwa in sozial benachteiligten Vierteln von Großstädten in Europa.

Sociale innovatie en maatschappelijk vertrouwen zijn soms moeilijk in beleid te verenigen, bijvoorbeeld in achterstandswijken in grote Europese steden.


1. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Reiseveranstalter die dem Reisenden mitgeteilten Informationen nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben a , c, d, e f, g und ga, die integraler Bestandteil des Pauschalreisevertrags sind und nicht geändert werden dürfen , nicht ändert, es sei denn die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich etwas anderes.

1. De lidstaten zien erop toe dat de organisator de informatie die op grond van artikel 4, lid 1, onder a), c), d), e), f), g) en g bis), aan de reiziger is verstrekt, niet mag veranderen; deze maakt integraal deel uit van de pakketreisovereenkomst en mag niet worden gewijzigd tenzij de partijen bij de overeenkomst uitdrukkelijk anders overeenkomen.


1. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Reiseveranstalter die dem Reisenden mitgeteilten Informationen nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben a, c, d, e f, g und ga, die integraler Bestandteil des Pauschalreisevertrags sind und nicht geändert werden dürfen, nicht ändert, es sei denn die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich etwas anderes.

1. De lidstaten zien erop toe dat de organisator de informatie die op grond van artikel 4, lid 1, onder a), c), d), e), f), g) en g bis), aan de reiziger is verstrekt, niet mag veranderen; deze maakt integraal deel uit van de pakketreisovereenkomst en mag niet worden gewijzigd tenzij de partijen bij de overeenkomst uitdrukkelijk anders overeenkomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. fordert die Kommission, die Mitgliedstaaten und die einschlägigen Interessenträger auf, den Fähigkeiten des Einzelnen Wertschätzung entgegenzubringen und sie weiterzuentwickeln sowie Maßnahmen durchzuführen, in deren Rahmen Privat- und Berufsleben besser miteinander zu vereinbaren sind, etwa durch eine ausreichende Anzahl an Kinderbetreuungsplätzen, damit Frauen ein Höchstmaß an Möglichkeiten offensteht, was eine kontinuierliche und reguläre Karriereentwicklung angeht; fordert gleichermaßen, dass ein ausgewogenes Geschlechterverhältnis in allen Industriezweigen zur Norm wird und die Rolle der Frau als Entscheidungsträgerin und Konsu ...[+++]

10. verzoekt de Commissie, de lidstaten en alle belanghebbenden om menselijk talent op waarde te schatten en te ontwikkelen, en maatregelen te treffen voor een beter evenwicht tussen werk en gezin, inclusief toereikende faciliteiten voor kinderopvang, om vrouwen alle mogelijke kansen te bieden voor een ononderbroken en stabiele carrière; pleit tevens voor genderevenwicht tussen mannen en vrouwen als norm in alle sectoren van de industrie, waarmee de rol van vrouwen in de samenleving als besluitvormers en consumenten wordt weerspiegeld;


Die vorgesehenen Anforderungen werden während eines Zeitraums von zwei Monaten nach dem Eingang vollständiger Informationen bei der Kommission nicht angenommen, es sei denn, die Kommission und die nationale Regulierungsbehörde vereinbaren etwas anderes oder die Kommission teilt der nationalen Regulierungsbehörde einen kürzen Prüfungszeitraum mit oder die Kommission hat Kommentare oder Empfehlungen abgegeben.

De voorgenomen vereisten worden niet opgelegd binnen twee maanden nadat de Commissie de volledige informatie heeft ontvangen, tenzij de Commissie en de nationale regelgevende instantie anders zijn overeengekomen, of wanneer de Commissie de regelgevende instantie op de hoogte heeft gesteld van een verkorte onderzoeksperiode, of wanneer de Commissie opmerkingen of aanbevelingen heeft geformuleerd.


(5) Die Informationen nach Absatz 1 sind fester Bestandteil des Fernabsatzvertrags oder des außerhalb von Geschäftsräumen abgeschlossenen Vertrags und dürfen nicht geändert werden, es sei denn, die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich etwas anderes.

5. De in lid 1 bedoelde informatie vormt een integraal onderdeel van de overeenkomst op afstand of van de buiten verkoopruimten gesloten overeenkomst en wordt niet gewijzigd, tenzij de partijen bij de overeenkomst uitdrukkelijk anders overeenkomen.


(2) Die in Artikel 4 Absatz 1 genannten Informationen sind fester Vertragsbestandteil und dürfen nicht geändert werden, es sei denn, die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich etwas anderes oder die Änderungen resultieren aus ungewöhnlichen und unvorhersehbaren Umständen, auf die der Gewerbetreibende keinen Einfluss hat und deren Folgen selbst bei aller gebotenen Sorgfalt nicht hätten vermieden werden können.

2. De in artikel 4, lid 1, bedoelde informatie vormt een integrerend deel van de overeenkomst en wordt niet gewijzigd, tenzij de partijen uitdrukkelijk anders overeenkomen of de wijzigingen het gevolg zijn van ongewone en onvoorzienbare omstandigheden buiten de macht van de handelaar en waarvan hij de gevolgen niet kan vermijden, zelfs als alle zorg zou zijn betracht.


2. Die in Artikel 3 Absatz 2 genannten schriftlichen Informationen sind integraler Bestandteil des Vertrags und dürfen nicht geändert werden, außer die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich etwas anderes oder die Änderungen resultieren aufgrund von Umständen, auf die der Gewerbetreibende keinen Einfluss hat.

2. De in artikel 3, lid 2, bedoelde schriftelijke informatie vormt een integrerend deel van de overeenkomst en wordt niet gewijzigd tenzij de partijen uitdrukkelijk anders overeenkomen of de wijzigingen het gevolg zijn van omstandigheden waarop de handelaar geen invloed heeft.


2. Die in Artikel 3 Absatz 2 genannten schriftlichen Informationen sind integraler Bestandteil des Vertrags und dürfen nicht geändert werden, außer die Vertragsparteien vereinbaren ausdrücklich etwas anderes oder die Änderungen resultieren aufgrund von ungewöhnlichen und unvorhersehbaren Umständen, auf die der Gewerbetreibende keinen Einfluss hat und deren Folgen auch bei Beachtung der notwendigen Sorgfalt nicht vermeidbar gewesen wären.

2. De in artikel 3, lid 2, bedoelde schriftelijke informatie vormt een integrerend deel van de overeenkomst en wordt niet gewijzigd tenzij de partijen uitdrukkelijk anders overeenkomen of de wijzigingen het gevolg zijn van ongebruikelijke of onvoorzienbare omstandigheden waarop de handelaar geen invloed heeft, en waarvan de gevolgen ondanks alle in acht genomen zorgvuldigheid niet konden worden voorkomen.




D'autres ont cherché : zum patent anmelden     termine vereinbaren     unterkunft vereinbaren     verbot     jemandem etwas anheimstellen     vereinbaren – etwa     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vereinbaren – etwa' ->

Date index: 2020-12-30
w