Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vereinbar gewesen wäre " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre

de internationaal-privaatrechtelijke regelen van de aangezochte staat betrokken autoriteit in het land van herkomst heeft een andere wet toegepast dan volgens de internationaal-privaatrechtelijke regelen van de aangezochte staat van toepassing zou zijn geweest
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der vorlegende Richter möchte vom Gerichtshof erfahren, ob die fragliche Bestimmung mit dem Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung vereinbar sei, insofern bei der Bestimmung der Entschädigung anlässlich eines Arbeitsunfalls für einen Arbeitnehmer im öffentlichen Sektor, wie in diesem Fall: - eine Entlohnungsgrenze von 24.332,08 Euro auf Jahresbasis (für einen Unfall ab dem 1. Juli 2007) berücksichtigt werden müsse, während die Obergrenze für einen Arbeitnehmer im Privatsektor 37.545,92 Euro gewesen wäre (Unfall im Jah ...[+++]

De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre bij het bepalen van de schadeloosstelling naar aanleiding van een arbeidsongeval voor een werknemer in de overheidssector, zoals te dezen : - een loongrens in acht moet worden genomen van 24.332,08 euro op jaarbasis (voor een ongeval vanaf 1 juli 2007), terwijl de bovengrens voor een werknemer in de privésector 37.545,92 euro zou zijn geweest (ongeval in 2009 - consolidatie op 29 februari 2011); - de voormelde eerste loongrens niet wordt geïndexeerd, in tegenstelling tot ...[+++]


Während der Vorarbeiten wurde diese Bestimmung wie folgt begründet: « Ein gewöhnliches Berufungsverfahren wäre de facto unmöglich gewesen; die üblichen Fristen, sowohl um Berufung einzulegen als auch für den Ablauf des Berufungsverfahrens, sind nicht mit der dringenden Beschaffenheit der Reorganisation vereinbar. Wenn die Homologierung abgelehnt wird, können der Schuldner oder die Gläubiger innerhalb von acht Tagen nach der Veröffentlichung des Urteils im Belgischen Staat ...[+++]

Tijdens de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Een gewone beroepsprocedure was de facto onmogelijk, aangezien de gebruikelijke termijnen zowel om hoger beroep in te stellen als voor het verloop van de procedure in hoger beroep onverenigbaar zijn met de dringende aard van de reorganisatie. Ingeval de homologatie wordt verworpen, kunnen de schuldenaar of de schuldeisers hoger beroep instellen binnen acht dagen na de bekendmaking van het vonnis in het Belgisch Staatsblad. Verzet is uitgesloten. Zo de s ...[+++]


Aber wenn man auf die drei bis zum Schluss strittigen Punkte schaut – das Opt-out von der wöchentlichen Arbeitszeit, die Bedingungen des Bereitschaftsdienstes und die Mehrfachverträge pro Arbeitnehmer –, so waren die Unterschiede in den Positionen so groß, dass es keine Möglichkeit gab, eine Einigung zu erzielen, die noch mit dem Beschluss des Europäischen Parlaments vom 17. Dezember 2008 vereinbar gewesen wäre.

Wanneer we echter naar de drie belangrijkste geschilpunten kijken die aan het eind nog niet waren opgelost – de opt-out wat betreft de wekelijkse arbeidstijd, de voorwaarden voor de aanwezigheidsdienst en meerdere overeenkomsten per werknemer –, lagen de standpunten dusdanig uit elkaar dat er geen kans op een akkoord bestond dat nog enigszins overeen zou stemmen met het besluit van het Europees Parlement van 17 december 2008.


Polen zog die im Erwägungsgrund 15 Buchstaben a und b aufgeführten Beihilfemaßnahmen zurück, da gemäß der Eröffnungsentscheidung die Durchführung dieser Maßnahmen möglicherweise nicht mit dem Grundsatz der einmaligen Beihilfe vereinbar gewesen wäre.

De in overweging 15, onder a) en b), genoemde steunmaatregelen werden door Polen ingetrokken omdat zij volgens het besluit tot inleiding van de procedure mogelijkerwijs onverenigbaar waren met het eenmaligheidsbeginsel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir vom Parlament haben gefordert, dass endlich etwas geschieht. Ich bin dem Rat ausgesprochen dankbar dafür, dass er dem Entwurf der Kommission die bürokratischen Zähne gezogen hat. Denn die durchgehende Regulierung – 130 % der Großkundentarife – wäre ein bürokratischer Aufwand ungeheuren Ausmaßes und mit dem Ziel der besseren Rechtsetzung nicht vereinbar gewesen.

Wij Parlementsleden hebben erop aangedrongen dat er eindelijk iets zou gebeuren. Ik ben er bijzonder dankbaar voor dat de Raad de bureaucratische aspiraties in het ontwerp van de Commissie gekortwiekt heeft, want een regulering over de hele linie – 130 procent van het grootverbruikerstarief - zou een bureaucratie van ongekende proporties met zich meebrengen en onverenigbaar zijn met het streven naar beter wetgeven.


Irland trägt weiter vor, dass nach dem 1. Januar 2004 Alternativmaßnahmen möglich gewesen wären, sofern bekannt gewesen wäre, dass die Befreiung für mit dem Gemeinsamen Markt nicht vereinbar erklärt werden würde.

Ierland betoogt dat vanaf 1 januari 2004 alternatieve maatregelen hadden kunnen worden toegepast indien bekend was geweest dat de vrijstelling waarschijnlijk onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt zou worden bevonden.


(101) Eine Erhöhung der Beteiligung des Landes im Anschluß an die Vermögensübertragung wäre nach Auffassung der WestLB nicht nur unnötig, sondern mit dem besonderen Risikoprofil des Wfa-Vermögens auch nicht vereinbar gewesen.

(101) Een verhoging van de participatie van de deelstaat volgend op de activaoverdracht was volgens WestLB niet alleen onnodig, maar ook onverenigbaar met het bijzondere risicoprofiel van het Wfa-vermogen.


Weiter hilfsweise sagt die Flämische Regierung, dass der Unterschied zwischen Personalmitgliedern, die « sonstige gegen Entgelt ausgeübte Tätigkeiten » ausüben würden, die nicht auf einer durch die Regierung festgelegten Liste erwähnt würden, und Personalmitgliedern, die « sonstige gegen Entgelt ausgeübte Tätigkeiten » ausüben würden, die wohl auf dieser Liste erwähnt würden, mit den Artikel 10, 11 und 24 § 4 der Verfassung vereinbar sei, selbst wenn es nicht möglich gewesen wäre, eine individuelle Abweichung zu b ...[+++]

In meer ondergeschikte orde betoogt de Vlaamse Regering dat het onderscheid tussen personeelsleden die « andere bezoldigde activiteiten » uitoefenen die niet op een door de Regering vastgestelde lijst voorkomen en personeelsleden die « andere bezoldigde activiteiten » uitoefenen die wel op die lijst voorkomen, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, zelfs indien er geen mogelijkheid zou hebben bestaan om een individuele afwijking te vragen.




Anderen hebben gezocht naar : vereinbar gewesen wäre     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vereinbar gewesen wäre' ->

Date index: 2025-01-15
w