Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verdächtig oder angeklagt » (Allemand → Néerlandais) :

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hebt ferner hervor, dass « die Fairness eines Strafverfahrens es im Allgemeinen gemäss Artikel 6 der Konvention erfordert, dass der Verdächtige die Möglichkeit hat, Beistand durch einen Rechtsanwalt ab dem Augenblick seiner Polizeigewahrsam oder seiner Untersuchungshaft zu erhalten » und dass ein « Angeklagter, sobald ihm die Freiheit entzogen wird, den Beistand durch einen Rechtsanwal ...[+++]

Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens legt voorts de nadruk op het feit dat « het eerlijke karakter van een strafrechtspleging op algemene wijze, op grond van artikel 6 van het Verdrag, vereist dat de verdachte zich kan laten bijstaan door een advocaat vanaf het ogenblik van zijn inverzekeringstelling of voorlopige hechtenis » en dat een « persoon die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, zodra zijn vrijheid wordt benomen, de bijstand van een advocaat moet kunnen genieten, los van de ondervragingen die hij ondergaat » (EHRM, 13 oktober 2009, Dayanan t. Turkije, §§ 31-32).


In einem kürzlich erschienenen Bericht sagte er, dass der Kreis der Datensätze, die in dieses System aufgenommen werden können, nicht auf Daten von Personen beschränkt ist, die bestimmter Verbrechen verdächtig oder angeklagt sind.

In een recent verslag heeft hij gezegd dat de kring van betrokkenen die in dit systeem kunnen worden opgenomen, niet beperkt blijft tot personen die van bepaalde misdrijven worden verdacht of hiervoor veroordeeld zijn.


8. ist der Meinung, dass eine gemeinsame Mindestnorm für Verfahrensgarantien keinen formellen Mechanismus zur Prüfung der Frage festlegen sollte, ob der Verdächtige oder Angeklagte in ausreichendem Maße die Verfahrenssprache versteht, um sich selbst zu verteidigen, sondern dass dies von Fall zu Fall durch die Personen, mit denen der Verdächtige in Kontakt kommt, d.h. Polizeibeamte, Rechtsanwälte, Justizangestellte usw. entschieden werden sollte; darüber hinaus sollte durch eine gemeinsame Mindestnorm für die Einhaltung der Verfahrensgarantien sichergestellt werden, dass die Richterin bzw. der Richter an ihre bzw. se ...[+++]

8. is van mening dat gemeenschappelijke minimumnormen voor procedurele waarborgen geen formeel mechanisme moeten bevatten om vast te stellen of een verdachte de taal van de procedure goed genoeg begrijpt om zichzelf te verdedigen, maar dat dit van geval tot geval besloten moet worden door de personen met wie de verdachte in contact komt, politieagenten, advocaten, rechtbankpersoneel enz.; meent voorts dat gemeenschappelijke basisnormen voor procedurele waarborgen moeten verzekeren dat de rechter wordt herinnerd aan zijn plicht om er ...[+++]


6. ist der Meinung, dass eine gemeinsame Mindestnorm auf der Ebene der Union die Regeln und Bedingungen hinsichtlich der finanziellen Mittel des Verdächtigen oder Angeklagten festlegen sollte, nach denen das Recht auf teilweisen oder gänzlich unentgeltlichen Beistand gewährt wird, und zwar in analoger Weise, wie dies für Zivil- und Handelssachen gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2003/8/EG des Rates vom 27. Januar 2003 geregelt ist, durch die der Zugang zu den Gerichten bei Streitsachen mit grenzüberschreitendem Bezug durch Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften für die Prozesskostenhilfe in der ...[+++]

6. is van mening dat gemeenschappelijke minimumnormen voor de gehele Europese Unie moeten bepalen op welke voorwaarden verdachten gezien hun financiële middelen geheel of gedeeltelijk gratis rechtsbijstand moeten krijgen op de wijze als voor burgerlijke en handelszaken is bepaald in artikel 5 van Richtlijn 2003/8/EG van de Raad van 27 januari 2003 tot verbetering van de toegang tot de rechter bij grensoverschrijdende geschillen, door vaststelling van gemeenschappelijke minimumvoorschriften betreffende gratis rechtsbijstand bij die geschillen ; meent dat het recht op gratis rechtsbijstand gezien de onbekende buitenlandse context waarmee ...[+++]


(17) Eine schriftliche Mitteilung an Verdächtige und Angeklagte über ihre Grundrechte stellt eine Maßnahme zur Stärkung der Fairness der Verfahren dar und trägt dazu bei, dass gewährleistet ist, dass jeder, der einer Straftat verdächtigt oder angeklagt wird, seine Rechte kennt.

(17) De verdachten schriftelijk in kennis stellen van hun grondrechten is een maatregel die het eerlijke karakter van de procedure vergroot en moet waarborgen dat eenieder die van een strafbaar feit wordt verdacht of hiervoor wordt vervolgd, op de hoogte is van zijn rechten.


(17) Eine schriftliche Mitteilung an Verdächtige und Angeklagte über ihre Grundrechte stellt eine Maßnahme zur Stärkung der Fairness der Verfahren dar und trägt dazu bei, dass gewährleistet ist, dass jeder, der einer Straftat verdächtigt oder angeklagt wird, seine Rechte kennt.

(17) De verdachten schriftelijk in kennis stellen van hun grondrechten is een maatregel die het eerlijke karakter van de procedure vergroot en moet waarborgen dat eenieder die van een strafbaar feit wordt verdacht of hiervoor wordt vervolgd, op de hoogte is van zijn rechten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verdächtig oder angeklagt' ->

Date index: 2024-10-21
w