F. in der Erwägung, dass die Regionen in äußerster Randlage völlig abhängig
von Verkehrsmitteln sind und dass die mit der Beförderung von
Personen und Waren verbundenen Mehrkosten, die unzureichende Taktfrequenz oder Anbi
ndung, die Höhe der Tarife und die Schwierigkeiten bei der Einführung bzw. Aufrechterhaltung eines Regionalverkehrs für die wirtschaftliche Entwicklung und die Zugänglichkeit der Regionen in äußerster Randlage erhe
...[+++]bliche Hindernisse darstellen,
F. overwegende dat de UPR's volledig afhankelijk zijn van vervoermiddelen en dat de extra kosten voor het personen- en goederenvervoer, de onvoldoende frequentie of ontsluiting, de hoge tarieven, de moeilijkheden om regionaal vervoer in te stellen en te behouden, belangrijke knelpunten vormen voor de economische ontwikkeling en de bereikbaarheid van de UPR's,