Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufmerksam zuhören
Die Republik Usbekistan
Dokumente aufmerksam durchsehen
IBU
IMU
Islamic Movement of Uzbekistan
Islamische Bewegung Usbekistan
Kooperationsausschuss EG-Usbekistan
Usbekistan

Traduction de «usbekistan aufmerksam » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Usbekistan [ die Republik Usbekistan ]

Oezbekistan [ Republiek Oezbekistan ]


die Republik Usbekistan | Usbekistan

Oezbekistan | Republiek Oezbekistan






Islamic Movement of Uzbekistan | Islamische Bewegung Usbekistan | IBU [Abbr.] | IMU [Abbr.]

Islamitische beweging van Oezbekistan | IMU [Abbr.]




Kooperationsausschuss EG-Usbekistan

Samenwerkingscomité EG-Oezbekistan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Rat wird die Lage in Usbekistan auch weiterhin aufmerksam verfolgen".

De Raad zal de situatie in Oezbekistan op de voet blijven volgen".


"Der Rat hat die Entwicklungen in Usbekistan aufmerksam verfolgt und ist nach wie vor äußerst besorgt über die Menschenrechtslage in diesem Land.

"De Raad heeft de ontwikkelingen in Oezbekistan op de voet gevolgd en is nog steeds diep verontrust over de situatie van de mensenrechten in het land.


8. weist darauf hin, dass das Abkommen zwar in erster Linie Handelsfragen betrifft, dass aber auch die Achtung der Demokratie und der Menschenrechte ein wesentlicher Bestandteil der Strategie der Zusammenarbeit, sowohl beim Interimsabkommen als auch mit Blick auf eine mögliche künftige Ratifizierung des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens (PKA), ist und dass die uneingeschränkte Anwendung der Menschenrechts- und Demokratieklausel Voraussetzung ist; macht Turkmenistan darauf aufmerksam, dass die EU bereit ist, Teile ihrer Abkommen mit Staaten, die diese maßgebliche Klausel nicht erfüllen, auszusetzen, wie es etwa im Oktober ...[+++]

8. wijst erop dat, hoewel de Overeenkomst vooral betrekking heeft op handelszaken, de eerbiediging van de democratie en de mensenrechten een wezenlijk onderdeel van de geplande samenwerkingsstrategie uitmaakt, zowel wat de interimovereenkomst als wat de mogelijke toekomstige ratificatie van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst betreft, en dat daarbij moet worden uitgegaan van de onvoorwaardelijke toepassing van de bepalingen betreffende mensenrechten en democratie; vestigt de aandacht van Turkmenistan op het feit dat de EU bereid is tot opzegging van delen van haar overeenkomsten met landen die de desbetreffende bepaling niet naleven, zoals met Oezbekistan is gebeur ...[+++]


Er hat seine zuständigen Gremien beauftragt, die Lage in Usbekistan aufmerksam zu verfolgen und gegebenenfalls Empfehlungen für Folgemaßnahmen auszusprechen, insbesondere unter Umständen für eine teilweise Aussetzung der Kooperationsmechanismen zwischen der EU und Usbekistan.

Hij heeft zijn bevoegde instanties verzocht de situatie in Oezbekistan nauwlettend te volgen, en indien nodig een aanbeveling voor verdere maatregelen te doen, met name een eventuele gedeeltelijke opschorting van de samenwerkingsmechanismen tussen de EU en Oezbekistan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Rat hat die Entwicklung der Lage in Usbekistan aufmerksam verfolgt und sich mit dieser Frage auf höchster Ebene befasst.

De Raad heeft de ontwikkelingen in Oezbekistan nauwlettend gevolgd en deze kwestie op het hoogste niveau besproken.


9. fordert die Kirgisische Republik sowie die anderen Nachbarländer auf, umfassend die Genfer Flüchtlingskonvention der Vereinten Nationen von 1951 zu respektieren, der zufolge keine Flüchtlinge mit Gewalt in ihr Heimatland zurückgebracht werden dürfen, und daher keine usbekischen Flüchtlinge nach Usbekistan auszuliefern; fordert in diesem Zusammenhang den Rat und die Kommission auf, aufmerksam die Situation aller usbekischen Flüchtlinge zu verfolgen, die bereits nach Usbekistan ausgeliefert wurden;

9. verzoekt de republiek Kirgizië en de andere buurlanden de Conventie inzake de status van vluchtelingen van 1951, die bepaalt dat vluchtelingen niet onder dwang naar hun land van herkomst mogen worden teruggestuurd, volledig te eerbiedigen en bijgevolg geen Oezbeekse vluchtelingen aan Oezbekistan uit te leveren; verzoekt de Raad en de Commissie in dit opzicht de situatie van alle Oezbeekse vluchtelingen die reeds aan Oezbekistan werden uitgeleverd, op de voet te volgen;


9. fordert die Kirgisische Republik sowie die anderen Nachbarländer auf, umfassend die Genfer Flüchtlingskonvention der Vereinten Nationen von 1951 zu respektieren, der zufolge keine Flüchtlinge mit Gewalt in ihr Heimatland zurückgebracht werden dürfen, und daher keine usbekischen Flüchtlinge nach Usbekistan auszuliefern; fordert in diesem Zusammenhang den Rat und die Kommission auf, aufmerksam die Situation aller usbekischen Flüchtlinge zu verfolgen, die bereits nach Usbekistan ausgeliefert wurden;

9. verzoekt de republiek Kirgizië en de andere buurlanden de Conventie inzake de status van vluchtelingen van 1951, die bepaalt dat vluchtelingen niet onder dwang naar hun land van herkomst mogen worden teruggestuurd, volledig te eerbiedigen en bijgevolg geen Oezbeekse vluchtelingen aan Oezbekistan uit te leveren; verzoekt de Raad en de Commissie in dit opzicht de situatie van alle Oezbeekse vluchtelingen die reeds aan Oezbekistan werden uitgeleverd, op de voet te volgen;


7. fordert die Kirgisische Republik sowie die anderen Nachbarländer auf, umfassend die Genfer Flüchtlingskonvention der Vereinten Nationen von 1951 zu respektieren, der zufolge keine Flüchtlinge mit Gewalt in ihr Heimatland zurückgebracht werden dürfen, und daher keine usbekischen Flüchtlinge nach Usbekistan auszuliefern; fordert in diesem Zusammenhang den Rat und die Kommission auf, aufmerksam die Situation aller usbekischen Flüchtlinge zu verfolgen, die bereits nach Usbekistan ausgeliefert wurden;

7. verzoekt de republiek Kirgizië en de andere buurlanden de Conventie inzake de status van vluchtelingen van 1951, die bepaalt dat vluchtelingen niet onder dwang naar hun land van herkomst mogen worden teruggestuurd, volledig te eerbiedigen en bijgevolg geen Oezbeekse vluchtelingen aan Oezbekistan uit te leveren; verzoekt de Raad en de Commissie in dit opzicht de situatie van alle Oezbeekse vluchtelingen die reeds aan Oezbekistan werden uitgeleverd, op de voet te volgen;


3. Der Rat beobachtet die allgemeine Lage in Usbekistan weiterhin aufmerksam und bedauert die zunehmend gravierende Drangsalierung von Menschenrechtsaktivisten sowie die Tatsache, dass führende Oppositionelle verfolgt, vor Gericht gestellt und inhaftiert werden und dass das VN-Flüchtlingskommissariat sowie zahlreiche Nichtregierungsorganisationen im April 2006 des Landes verwiesen wurden.

3. De Raad blijft de algemene situatie in Oezbekistan op de voet volgen en betreurt de steeds ernstiger intimidatie van verdedigers van de mensenrechten, de - al dan niet gerechtelijke - vervolging en detentie van leidende oppositiefiguren en de uitwijzing van het UNHCR in april 2006, alsook die van talloze NGO's.


Die Europäische Union hat das am 14. November beendete Gerichtsverfahren gegen 15 Personen in Usbekistan im Zusammenhang mit den Ereignissen in Andischan vom 12. und 13. Mai 2005 aufmerksam verfolgt.

De Europese Unie heeft het op 14 november beëindigde proces in Oezbekistan tegen 15 personen in verband met de gebeurtenissen op 12-13 mei 2005, nauwlettend gevolgd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'usbekistan aufmerksam' ->

Date index: 2023-08-13
w