Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angelegenheiten regeln
Annahme-Urkunde
DADSU
DSU
Einreichung einer falschen Urkunde
Geltendmachung einer falschen Urkunde
Internationale Urkunde
Internationales Vertragswerk
Nachdatierte Urkunde
Notarielle Urkunde
Regeln
Vorlage einer falschen Urkunde
Zurueckdatierte Urkunde
öffentliche Akte
öffentliche Urkunde

Vertaling van "urkunde regeln " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Einreichung einer falschen Urkunde | Geltendmachung einer falschen Urkunde | Vorlage einer falschen Urkunde

indiening van een vals document


nachdatierte Urkunde | zurueckdatierte Urkunde

geantedateerde akte | geantidateerde akte


notarielle Urkunde | öffentliche Akte | öffentliche Urkunde

authentieke akte


Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung [ DSU ]

Memorandum van Overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting van geschillen(1) | Memorandum inzake geschillenbeslechting(2) [ DSU | OBG ]


Beschluss zur Anwendung und Überprüfung der Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung [ DADSU ]

Besluit inzake de toepassing en toetsing van het Memorandum van Overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting van geschillen [ DADSU | BTT ]


Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über Konnossemente

Internationaal verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen inzake cognossementen








internationales Vertragswerk [ internationale Urkunde ]

internationaal instrument
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wie der Gerichtshof in B.17.1 bemerkt hat, wird die Nichteinhaltung der im Gesetz über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten bestimmten Regeln mit der Nichtigerklärung der gegen das Gesetz verstoßenden Urkunde sanktioniert.

Zoals het Hof heeft opgemerkt in B.17.1, wordt de niet-naleving van de in de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken bepaalde regels bestraft met de nietigverklaring van de akte die in overtreding van de wet werd gesteld.


Aus Artikel 40 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 geht hervor, dass die Nichteinhaltung der in diesem Gesetz vorgesehenen Regeln mit der Nichtigerklärung der gegen das Gesetz verstoßenden Urkunde sanktioniert wird.

Uit artikel 40 van de wet van 15 juni 1935 vloeit voort dat de niet-naleving van de in die wet bepaalde regels wordt bestraft met de nietigverklaring van de akte die in overtreding van de wet werd gesteld.


Artikel 132bis des WGBRSE, der zu Abschnitt 11 (« Die Genehmigungen im Zusammenhang mit sonstigen Verwaltungspolicen ») des vorerwähnten Kapitels III gehört, soll die Handhabung gewisser « gemischter Projekte » regeln, für deren Verwirklichung es notwendig ist, sowohl eine der Städtebaupolizei unterliegende Urkunde als auch eine Urkunde, die einer anderen Polizei unterliegt, beispielsweise der Umweltpolizei, zu erhalten.

Artikel 132bis van het WWROSP, dat deel uitmaakt van afdeling 11 (« Vergunningen in verband met andere administratieve diensten ») van het voormelde hoofdstuk III, strekt ertoe het lot te regelen van bepaalde « gemengde projecten » waarvan de verwezenlijking vereist dat zowel een akte die valt onder de politie inzake stedenbouw als een akte die valt onder een andere politie, bijvoorbeeld de milieupolitie, wordt verkregen.


Gemäss Artikel 13 Absatz 1 von Abschnitt 2bis (« Besondere Regeln über die Handelsmietverträge ») von Buch III Titel VIII Kapitel II des Zivilgesetzbuches (nachstehend: das Gesetz über die Handelsmietverträge vom 30. April 1951) ist der Mieter vorrangig vor gleich welchen anderen Personen berechtigt, die Verlängerung seines Mietvertrags zur Fortsetzung derselben Geschäftstätigkeit zu erhalten, entweder bei dessen Ablauf oder bei Ablauf der ersten oder der zweiten Verlängerung, dies um eine Dauer von neun Jahren, es sei denn, dass durch eine authentische Urkunde oder eine ...[+++]

Luidens artikel 13, eerste lid, van afdeling 2bis (« Regels betreffende de handelshuur in het bijzonder ») van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek (hierna : de Handelshuurwet van 30 april 1951) heeft de huurder het recht, bij voorkeur boven alle andere personen, de hernieuwing van zijn huurovereenkomst te verkrijgen om dezelfde handel voort te zetten, hetzij bij het verstrijken ervan, hetzij bij het verstrijken van de eerste of de tweede hernieuwing, voor een duur van negen jaar, behoudens akkoord van partijen dat blijkt uit een authentieke akte of uit een voor de rechter afgelegde verklaring.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Damit können die Menschen konfliktfrei einer anerkannten Behörde die Aufgabe übertragen, die Verpflichtungen, die sie eingehen möchten, zu beglaubigen und durch die Vollstreckbarkeit der Urkunde im Vorhinein sämtliche rechtlichen Konsequenzen zu regeln.

Mensen kunnen hierdoor, in een niet-contentieuze situatie, een daartoe bevoegde persoon of instantie inschakelen om een overeenkomst te legaliseren en alle consequenties vooraf duidelijk vast te leggen, door deze akte rechtsgeldigheid te verlenen.


Die künftige Vorsorgevollmacht im französischen Recht ermöglicht es einer Person, ihren Schutz im Voraus zu regeln und einer Person ihrer Wahl eine Vollmacht zu erteilen, sei es privatschriftlich oder aber mit notarieller Urkunde, falls in Erwägung gezogen wird, rechtsgeschäftliche Verfügungen zu treffen.

Het toekomstige mandaat voor bescherming in het Franse recht maakt het eveneens mogelijk dat iemand van tevoren zijn of haar bescherming regelt, en aan de persoon van zijn of haar keuze mandaat geeft door middel van een onderhandse akte, of een notariële akte wanneer hij of zij van plan is beschikkingshandelingen te gaan verrichten.


Das angefochtene Gesetz schaffe einen gesetzlichen Rahmen für das Zusammenwohnen von Unverheirateten, der weitgehend auf den gesetzlichen Bestimmungen zur Regelung der Ehe beruhe: Formalitäten beim Standesamt und Eintragung in die Bevölkerungsregister (Artikel 1475 und 1476 des Zivilgesetzbuches); Schutz der Familienwohnung (Artikel 215, 220 § 1 und 224 § 1 Nr. 1 des Zivilgesetzbuches); Beitrag zu den Kosten der Gemeinschaft (Artikel 1477 § 3 des Zivilgesetzbuches); solidarische Haftung für alle Schulden, die für die Gemeinschaft entstehen, und für die von ihnen erzogenen Kinder (Artikel 1477 § 4 des Zivilgesetzbuches); Vermutung der Unteilbarkeit der in gemeinsamem Besitz befindlichen Güter und der daraus erzielten Einkünfte sowie eine ...[+++]

De bestreden wet creëert een wettelijk kader voor het ongehuwd samenwonen, dat in ruime mate wordt geïnspireerd door de wettelijke bepalingen die het huwelijk regelen : formaliteiten bij de burgerlijke stand en inschrijving in de bevolkingsregisters (artikelen 1475 en 1476 van het Burgerlijk Wetboek); bescherming van de gezinswoning (artikelen 215, 220, § 1, en 224, § 1, 1, van het Burgerlijk Wetboek); bijdrage in de lasten van het samenleven (artikel 1477, § 3, van het Burgerlijk Wetboek); hoofdelijke gehoudenheid voor alle schulden aangegaan ten behoeve van het samenleven en van de kinderen die door hen worden opgevoed (artikel 1477 ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'urkunde regeln' ->

Date index: 2021-07-07
w