Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Authentisierung des Absenders von Nachrichten
Authentisierung des Urhebers einer Nachricht
Berechtigung des Absenders von Nachrichten
Berechtigung des Urhebers einer Nachricht
Folgerecht
Folgerecht des Urhebers des Originals eines Kunstwerkes
Mutmaßlicher Urheber
Terroristische Bedrohungen ermitteln
Terroristische Organisation
Terroristische Straftat
Terroristische Vereinigung

Traduction de «urheber terroristischer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Authentisierung des Absenders von Nachrichten | Authentisierung des Urhebers einer Nachricht | Berechtigung des Absenders von Nachrichten | Berechtigung des Urhebers einer Nachricht

waarmerking van de oorsprong van een bericht


Authentisierung der Urheber von Testnachrichten durch die beteiligten MTAs | Berechtigung der Urheber von Testnachrichten durch die beteiligten MTAs

waarmerking van de oorsprong van een probe


terroristische Organisation | terroristische Vereinigung

terroristische organisatie








Folgerecht des Urhebers des Originals eines Kunstwerkes [ Folgerecht ]

volgrecht


terroristische Bedrohungen ermitteln

terroristische dreigingen identificeren | terroristische dreigingen vaststellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wenn eine ausgedrückte Meinung es rechtfertigt, dass terroristische Handlungen begangen werden, um die Ziele des Urhebers dieser Meinung zu verwirklichen, können die nationalen Behörden Einschränkungen der freien Meinungsäußerung auferlegen (EuGHMR, 8. Juli 2014, Nedim Sener gegen Türkei, § 116).

Ingeval een uitgedrukte mening het stellen van terroristische handelingen rechtvaardigt, teneinde de doestellingen van de auteur welke die mening erop na houdt, te bereiken, vermag de nationale overheid beperkingen op te leggen aan de vrije meningsuiting (EHRM, 8 juli 2014, Nedim Sener t. Turkije, § 116).


Die Möglichkeit eines Abgleichs von Fingerabdruckspuren mit Fingerabdruckdaten in EURODAC in Fällen, wenn ein begründeter Verdacht zu der Annahme besteht, dass der Urheber oder das Opfer einer Personenkategorie zugeordnet werden kann, die in dieser Verordnung enthalten ist, wird den benannten Behörden der Mitgliedstaaten bei der Verhütung, Aufdeckung und Untersuchung terroristischer und sonstiger schwerer Straftaten große Dienste leisten, wenn an einem Tatort beispielsweise als einziger Beweis Fingerabdruckspuren gefunden wurden.

De mogelijkheid om in zaken waarin er reden bestaat om te geloven dat dader of slachtoffer tot één van de in deze verordening behandelde persoonscategorieën behoren, een latent spoor te vergelijken met de in Eurodac opgeslagen vingerafdrukgegevens, zal voor de aangewezen autoriteiten van de lidstaten een zeer waardevol instrument zijn om terroristische misdrijven en andere ernstige strafbare feiten te voorkomen, op te sporen en te onderzoeken, wanneer bijvoorbeeld latente sporen het enige op de plaats van het misdrijf beschikbare bewijsmateriaal zijn.


6. fordert die palästinensischen Organe auf, alles zu unternehmen, um dem Terrorismus und der bewaffneten Intifada ein Ende zu bereiten, sämtliche terroristischen Netze zu beseitigen und die Urheber terroristischer Handlungen festzunehmen und strafrechtlich zu verfolgen;

6. doet een beroep op de Palestijnse autoriteiten om alles te doen wat in hun macht ligt om een einde te maken aan het terrorisme en de gewapende intifada, alle terroristische netwerken te ontmantelen en de plegers van terroristische acties aan te houden en te vervolgen;


Der Rat setzt sich zum Ziel, im Sinne der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates (Tampere) die Auslieferung durch ein Verfahren der Überstellung der Urheber terroristischer Anschläge auf der Grundlage eines europäischen Haftbefehls zu ersetzen.

1. De Raad stelt zich, conform de conclusies van de Europese Raad van Tampere, ten doel de uitlevering te vervangen door een procedure voor overlevering van de plegers van terroristische aanslagen, op basis van een Europees aanhoudingsbevel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. unterstützt auf der Grundlage der Resolutionen 1368 und 1373 (2001) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen den Beschluss der am Barcelona-Prozess beteiligten Staaten, die Urheber, Organisatoren und Drahtzieher terroristischer Akte zu verfolgen und vor Gericht zu stellen; fordert die assoziierten Staaten mit Nachdruck auf, die erforderlichen Auslieferungsabkommen zu schließen und das Römische Statut zur Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofes so rasch wie möglich zu unterzeichnen, zu ratifizieren und anzuwenden;

12. steunt op basis van de resoluties 1368 en 1373 (2001) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties het besluit van de deelnemende staten aan het proces van Barcelona om personen die terroristische acties plegen, beramen of daartoe aanzetten te vervolgen en te berechten; dringt er bij de geassocieerde landen op aan de nodige uitleveringsverdragen te sluiten en het Statuut van Rome tot oprichting van de internationale strafrechtbank onverwijld te ondertekenen, te ratificeren en toe te passen;


w