Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dienst für elektronische Einschreiben
Einrede der Unzulässigkeit
Einschreib- und Wertsendungen
Einschreiben
Einschreiben von Amts wegen
Einschreibsendung
Nachzuweisende Sendungen
Per Einschreiben verschickte Mahnung
Zulässigkeit des Verfahrens

Traduction de «unzulässigkeit per einschreiben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Dienst für elektronische Einschreiben

dienst van een elektronisch aangetekende brief


per Einschreiben verschickte Mahnung

ter post aangetekende herinneringsbrief




Einschreib- und Wertsendungen | Einschreiben | nachzuweisende Sendungen

aangetekende en waardezendingen | ingeschreven zendingen




Zulässigkeit des Verfahrens [ Einrede der Unzulässigkeit ]

ontvankelijkheid [ uitzondering op de niet-ontvankelijkheid ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2° unter Gefahr der Unzulässigkeit per Einschreiben bzw. durch jede Einsendung, die ein sicheres Datum verleiht.

2° op straffe van onontvankelijkheid, bij aangetekend schrijven of door elk middel dat vaste datum verleent aan de verzending.


Art. 7 - Unbeschadet einer anderslautenden Bestimmung und unter Gefahr der Unzulässigkeit erfolgt jede im vorliegenden Erlass erwähnte Einsendung durch: 1° Einschreiben; 2° Einsendung durch Privatgesellschaften gegen Empfangsbestätigung; 3° Aushändigung gegen Abnahmebescheinigung.

Art. 7. Behoudens andersluidende bepaling en op straffe van onontvankelijkheid wordt elke zending, bedoeld bij dit besluit, op volgende wijze verricht : 1° bij aangetekend schrijven; 2° zending door privé-bedrijven tegen ontvangstbericht; 3° neerlegging tegen ontvangstbewijs.


Obwohl das Ziel, das darin besteht, die Arbeit des Rates für Ausländerstreitsachen zu vereinfachen und zu beschleunigen, rechtfertigen kann, dass der Antragsteller, dem ein Rechtsanwalt beisteht, aufgefordert wird, eine elektronische Abschrift seines Syntheseschriftsatzes zu übermitteln, ist es jedoch nicht verhältnismäßig, die Nichtübermittlung einer elektronischen Abschrift dieses Schriftsatzes mit einer Sanktion der Unzulässigkeit einhergehen zu lassen, ohne irgendeine Berichtigungsmöglichkeit vorzusehen, während der Syntheseschriftsatz innerhalb der vorgeschriebenen Frist und gemäß den verschiedenen in Artikel 39/81 des Gesetzes vom ...[+++]

Hoewel het doel dat erin bestaat het werk van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen te vereenvoudigen en te versnellen, kan verantwoorden dat de door een advocaat bijgestane verzoeker wordt verzocht een elektronisch afschrift van zijn synthesememorie mee te delen, is het evenwel niet evenredig om het niet overzenden van een elektronisch afschrift van die memorie gepaard te doen gaan met een sanctie van niet-ontvankelijkheid, zonder te voorzien in enige regularisatiemogelijkheid, terwijl de synthesememorie aangetekend zou zijn overgezonden binnen de opgelegde termijn en overeenkomstig de verschillende voorwaarden opgelegd in artikel 39/8 ...[+++]


Der angefochtene Artikel 11 Nr. 2 ergänzt Artikel 39/81 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 durch folgenden Satz: « Wenn der ursprüngliche Schriftsatz mit Anmerkungen per Einschreiben oder durch Boten gegen Empfangsbestätigung eingereicht wird, wird zur Vermeidung der Unzulässigkeit des Schriftsatzes mit Anmerkungen innerhalb derselben Frist eine Abschrift davon per elektronische Post und gemäß den durch einen Königlichen Erlass festgelegten Modalitäten gesendet ».

Het bestreden artikel 21, 2°, vult artikel 39/81, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 aan met de volgende zin : « Op straffe van niet-ontvankelijkheid van de nota met opmerkingen wordt, indien de originele nota is ingediend bij aangetekende brief of per bode met ontvangstbewijs, binnen dezelfde termijn een afschrift ervan per elektronische post en op de bij koninklijk besluit bepaalde wijze overgezonden ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unter Gefahr der Unzulässigkeit wird diese Beschwerde binnen zwanzig Tagen ab dem Empfang des Beschlusses oder dem Ablauf der in Artikel 5, § 2 und § 3, Absatz 2, erwähnten Fristen an die Regierung, an die Adresse des " Office" , per bei der Post aufgegebenes Einschreiben gerichtet.

Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, bij ter post aangetekend schrijven aan de Regering gericht op het adres van de Dienst, binnen een termijn van twintig dagen, die ingaat op de datum van ontvangst van de beslissing of van het verstrijken van de termijnen bedoeld in artikel 5, § 2 en § 3, lid 2.


Unter Gefahr der Unzulässigkeit wird der Einspruch innerhalb einer Frist von zehn Tagen ab dem Eingang des Beschlusses bei dem Betreiber dem Minister der Umwelt unter der Anschrift der Generaldirektion der Naturschätze und der Umwelt per Einschreiben bei der Post gegen Empfangsbescheinigung übermittelt.

Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep binnen tien dagen na ontvangst van de beslissing door de exploitant bij ter post aangetekend schrijven met bericht van ontvangst gericht of tegen ontvangstbewijs afgegeven aan het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu ter attentie van de Minister van Leefmilieu.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unzulässigkeit per einschreiben' ->

Date index: 2025-05-12
w