Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unterzeichnet wurde erwähnt » (Allemand → Néerlandais) :

In dem Bericht von Frau Fraga wird erwähnt, dass die Empfehlung zur Kontrollregelung 2006 angenommen wurde, obwohl das Übereinkommen 1982 unterzeichnet wurde, also vor 28 Jahren, während das in dem Bericht von Herrn Wałesa genannte Übereinkommen 1978 angenommen wurde und ich glaube, dass er sagte, dass es 1989 übernommen wurde.

In mevrouw Fraga’s verslag staat dat de aanbeveling inzake de controleregeling in het jaar 2006 is goedgekeurd, ofschoon het Verdrag is opgesteld in 1982, 28 jaar eerder, terwijl het Verdrag dat genoemd wordt in het verslag van de heer Walesa in 1978 is goedgekeurd, en ik geloof dat hij zei dat het is omgezet in het jaar 1989.


In dem Bericht von Frau Fraga wird erwähnt, dass die Empfehlung zur Kontrollregelung 2006 angenommen wurde, obwohl das Übereinkommen 1982 unterzeichnet wurde, also vor 28 Jahren, während das in dem Bericht von Herrn Wałesa genannte Übereinkommen 1978 angenommen wurde und ich glaube, dass er sagte, dass es 1989 übernommen wurde.

In mevrouw Fraga’s verslag staat dat de aanbeveling inzake de controleregeling in het jaar 2006 is goedgekeurd, ofschoon het Verdrag is opgesteld in 1982, 28 jaar eerder, terwijl het Verdrag dat genoemd wordt in het verslag van de heer Walesa in 1978 is goedgekeurd, en ik geloof dat hij zei dat het is omgezet in het jaar 1989.


2. « Verstösst der ehemalige Artikel 68 des Gesetzes vom 25. Ventose Jahr XI in der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass er die Nichtigkeit der notariellen öffentlichen Urkunden und demzufolge - wenn es um ein formbedürftiges Rechtsgeschäft geht - des Vertrags selbst nicht bestätigt, aus dem einzigen Grund, dass die Formalität der Unterzeichnung durch die Urkundszeugen nicht in der Urkunde erwähnt wird, während aus dieser Urkunde selbst übrigens wohl hervorgeht, dass sie unterzeichnet ...[+++]

2. « Schendt het vroegere artikel 68 van de wet van 25 ventôse jaar XI, zoals het van toepassing was vóór de wijziging ervan bij de wet van 4 maart 1999, in die zin geïnterpreteerd dat het de nietigheid niet bevestigt van de notariële authentieke akten en bijgevolg van de overeenkomst zelf wanneer het om een vormelijke akte gaat, om de enige reden dat de vormvereiste bestaande in de ondertekening door de instrumentaire getuigen niet in de akte is vermeld, terwijl uit de akte zelf overigens blijkt dat zij is ondertekend en dat aan de vormvereiste dus is voldaan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?


1. « Verstösst der ehemalige Artikel 68 des Gesetzes vom 25. Ventose Jahr XI in der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass er die Nichtigkeit der notariellen öffentlichen Urkunden und demzufolge - wenn es um ein formbedürftiges Rechtsgeschäft geht - des Vertrags selbst bestätigt, aus dem einzigen Grund, dass die Formalität der Unterzeichnung durch die Urkundszeugen nicht in der Urkunde erwähnt wird, während aus dieser Urkunde selbst übrigens wohl hervorgeht, dass sie unterzeichnet ...[+++]

1. « Schendt het vroegere artikel 68 van de wet van 25 ventôse jaar XI, zoals het van toepassing was vóór de wijziging ervan bij de wet van 4 maart 1999, in die zin geïnterpreteerd dat het de nietigheid bevestigt van de notariële authentieke akten en bijgevolg van de overeenkomst zelf wanneer het om een vormelijke akte gaat, om de enige reden dat de vormvereiste bestaande in de ondertekening door de instrumentaire getuigen niet in de akte is vermeld, terwijl uit de akte zelf overigens blijkt dat zij is ondertekend en dat aan de vormvereiste dus is voldaan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?


Die Vereinbarung über die Satzung der europäischen Schulen, die am 21. Juni 1994 in Luxemburg zwischen den Hohen Vertragsparteien, den Mitgliedern der Europäischen Gemeinschaften und den Europäischen Gemeinschaften, unterzeichnet wurde, erwähnt an keiner Stelle den Rat, so dass dieses Organ auf diesem Gebiet keinerlei Befugnisse besitzt.

In het Verdrag houdende het Statuut van de Europese scholen, ondertekend op 21 juni 1994, in Luxemburg, tussen de Hoge Verdragsluitende Partijen, de lidstaten van de Europese Gemeenschappen en de Europese Gemeenschappen, wordt de Raad niet genoemd en dit Verdrag verleent deze instelling op dit terrein derhalve geen enkele bevoegdheid.


2. « Verstösst der ehemalige Artikel 68 des Gesetzes vom 25. Ventose Jahr XI in der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass er die Nichtigkeit der notariellen öffentlichen Urkunden und demzufolge - wenn es um ein formbedürftiges Rechtsgeschäft geht - des Vertrags selbst nicht bestätigt, aus dem einzigen Grund, dass die Formalität der Unterzeichnung durch die Urkundszeugen nicht in der Urkunde erwähnt wird, während aus dieser Urkunde selbst übrigens wohl hervorgeht, dass sie unterzeichnet ...[+++]

2. « Schendt het vroegere artikel 68 van de wet van 25 ventôse jaar XI, zoals het van toepassing was vóór de wijziging ervan bij de wet van 4 maart 1999, in die zin geïnterpreteerd dat het de nietigheid niet bevestigt van de notariële authentieke akten en bijgevolg van de overeenkomst zelf wanneer het om een plechtige akte gaat, om de enige reden dat de vormvereiste bestaande in de ondertekening door de instrumentaire getuigen niet in de akte is vermeld, terwijl uit de akte zelf overigens blijkt dat zij is ondertekend en dat aan de vormvereiste dus is voldaan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?


1. « Verstösst der ehemalige Artikel 68 des Gesetzes vom 25. Ventose Jahr XI in der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 4. Mai 1999 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahingehend ausgelegt, dass er die Nichtigkeit der notariellen öffentlichen Urkunden und demzufolge - wenn es um ein formbedürftiges Rechtsgeschäft geht - des Vertrags selbst bestätigt, aus dem einzigen Grund, dass die Formalität der Unterzeichnung durch die Urkundszeugen nicht in der Urkunde erwähnt wird, während aus dieser Urkunde selbst übrigens wohl hervorgeht, dass sie unterzeichnet ...[+++]

1. « Schendt het vroegere artikel 68 van de wet van 25 ventôse jaar XI, zoals het van toepassing was vóór de wijziging ervan bij de wet van 4 maart 1999, in die zin geïnterpreteerd dat het de nietigheid bevestigt van de notariële authentieke akten en bijgevolg van de overeenkomst zelf wanneer het om een plechtige akte gaat, om de enige reden dat de vormvereiste bestaande in de ondertekening door de instrumentaire getuigen niet in de akte is vermeld, terwijl uit de akte zelf overigens blijkt dat zij is ondertekend en dat aan de vormvereiste dus is voldaan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?


Die Kommission weist die Frau Abgeordnete darauf hin, dass das von ihr erwähnte Gesetz (Gesetz über illegale Bauwerke) nicht vom estnischen Präsidenten unterzeichnet wurde und daher noch nicht in Kraft getreten ist.

De Commissie wil er graag op wijzen dat de wet waarnaar de geachte afgevaardigde verwijst – de Wet op illegale constructies – niet is ondertekend door de president van Estland en dus ook geen rechtskracht heeft.


Sowohl die Umweltauswirkungen als auch die Meinungen der Öffentlichkeit und der für Umweltfragen zuständigen Behörden gehen aber in die Umweltverträglichkeitsprüfung ein, was in den einschlägigen Gesetzen zu Umweltverträglichkeitsprüfungen, in der EU-Richtlinie und im Espoo-Übereinkommen festgelegt ist, das – wie ich zuvor erwähnte – von Russland unterzeichnet, aber nicht ratifiziert wurde, wenngleich Russland erklärt hat, es umsetzen zu wollen.

Zowel de gevolgen voor het milieu als de standpunten van het publiek en van de autoriteiten met verantwoordelijkheid voor milieuzaken, zijn echter opgenomen in de milieueffectrapportage, die is verschaft in de relevante wetgeving inzake milieueffectrapportage, in de EU richtlijnen en in het Verdrag van Espoo, dat Rusland, zoals ik al eerder heb gezegd, heeft ondertekend maar niet geratificeerd, hoewel het verklaard heeft dat het dit zal implementeren. Ik hoop dat Rusland het Verdrag zal ratificeren.


1. « Verstösst Artikel 9 Absatz 4 des Gesetzes vom 11. Dezember 1998 zur Schaffung eines Widerspruchsorgans in Sachen Sicherheitsermächtigungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 22 und 23 Absatz 3 Nr. 1 der Verfassung und/oder den Artikeln 6, 8 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, die am 4. November 1950 in Rom unterzeichnet und durch das Gesetz vom 13. Mai 1955 genehmigt wurde, indem die fragliche Bestimmung erwähnt ...[+++]

1. « Schendt artikel 9, vierde lid, van de wet van 11 december 1998 tot oprichting van een beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22 en 23, derde lid, 1°, van de Grondwet en/of met de artikelen 6, 8 en 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, ondertekend te Rome op 4 november 1950 en goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955, in zoverre de in het geding zijnde bepaling vermeldt dat de beslissingen van het beroepsorgaan niet voor beroep vatbaar zijn, terwijl, ten eerste, diezelfde beslissingen voor de werkgever van de ambtenaar aan ...[+++]


w