Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Immunität von der Gerichtsbarkeit
Keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein

Traduction de «unterworfen sein sollten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Immunität von der Gerichtsbarkeit | keiner Gerichtsbarkeit unterworfen sein

immuniteit van jurisdictie | immuniteit van rechtsmacht | vrijstelling van rechtsvervolging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. in der Erwägung, dass der Druck Russlands, dem die Staaten der Östlichen Partnerschaft auf ihrem Weg zum Abschluss der Assoziierungsabkommen in jüngster Zeit ausgesetzt waren, einschließlich gezielte Sanktionen gegen Exporte der Ukraine, ein Exportverbot für den moldauischen Weinbausektor und weitere Hindernisse zur Erschwerung des Fortschritts bei der Lösung des Konflikts um Transnistrien sowie sicherheitspolitische Drohungen gegen Armenien, die das Ziel haben, dass die Staaten der Östlichen Partnerschaft die Assoziierungsabkommen bzw. DCFTA nicht unterzeichnen oder paraphieren, sondern stattdessen der von Russland geführten Zollunion beitreten, die Russland in eine Eurasische Union umwandeln will, die Staaten der Östlichen Partnerscha ...[+++]

B. overwegende dat de landen van het Oostelijk Partnerschap die vooruitzichten hebben op een associatieovereenkomst, zeer recentelijk druk hebben ondervonden (bijvoorbeeld gerichte sancties tegen de export van Oekraïne, een uitvoerverbod voor de Moldavische wijnsector, aanvullende belemmeringen voor de oplossing van het Transnistrische conflict en veiligheidsgerelateerde dreigingen met betrekking tot Armenië) teneinde deze landen te dwingen de associatieovereenkomsten en de vergaande en veelomvattende vrijhandelsovereenkomsten niet te ondertekenen of te paraferen maar in plaats daarvan lid te worden van de door Rusland geleide douane-un ...[+++]


3. betont, dass der Schutz personenbezogener Daten und der Datenschutz im Allgemeinen von höchster Bedeutung sind und neue Maßnahmen den EU-Rechtsvorschriften zum Datenschutz und insbesondere der Richtlinie 95/46/EG unterworfen sein sollten, dies die Interoperabilität der Systeme jedoch nicht behindern sollte;

3. erkent dat de bescherming van de persoonsgegevens en van gegevens in het algemeen uiterst belangrijk is en dat iedere nieuwe maatregel moet stroken met de EU-wetgeving inzake gegevensbescherming en in het bijzonder met Richtlijn 95/46/EG, maar benadrukt dat dit geen obstakel mag vormen voor de interoperabiliteit van systemen;


Das Parlament fordert, dass Lebewesen keinen Patenten unterworfen sein sollten, und dass die Plünderung genetischer Ressourcen durch Wirtschaft und Industrie, besonders in den Entwicklungsländern, ein Ende haben sollte.

Het Parlement bekrachtigt het beginsel dat levensvormen niet octrooieerbaar mogen zijn en verzoekt de plundering van genetische hulpbronnen door de industrie en het bedrijfsleven, met name in ontwikkelingslanden, een halt toe te roepen.


Die natürlichen Personen oder kollegialen Gremien, die für AS verantwortlich sind, sollten unabhängig von all denen sein, die ein Interesse am Ergebnis haben könnten; sie sollten darüber hinaus keinem Interessenkonflikt unterworfen sein, der sie davon abhalten könnte, eine Entscheidung in fairer, unparteiischer und unabhängiger Art und Weise zu treffen.

De met ADR belaste natuurlijke personen of collegiale organen dienen onafhankelijk te zijn van alle partijen die op enigerlei wijze belang zouden kunnen hebben bij de uitkomst en er mogen geen belangenconflicten zijn waardoor hun beslissingen niet op een billijke, onpartijdige en onafhankelijke wijze tot stand zouden komen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die natürlichen Personen oder kollegialen Gremien, die für AS verantwortlich sind, sollten unabhängig von all denen sein, die ein Interesse am Ergebnis haben könnten; sie sollten darüber hinaus keinem Interessenkonflikt unterworfen sein, der sie davon abhalten könnte, eine Entscheidung in fairer, unparteiischer und unabhängiger Art und Weise zu treffen.

De met ADR belaste natuurlijke personen of collegiale organen dienen onafhankelijk te zijn van alle partijen die op enigerlei wijze belang zouden kunnen hebben bij de uitkomst en er mogen geen belangenconflicten zijn waardoor hun beslissingen niet op een billijke, onpartijdige en onafhankelijke wijze tot stand zouden komen.


Zur Verringerung der Risiken im Zusammenhang mit der Einfuhr von Erzeugnissen tierischen Ursprungs in die Union, die den Anforderungen der Union in Bezug auf die Gesundheit von Mensch und Tier nicht entsprechen, sollten solche Erzeugnisse strengen Kontrollmaßnahmen unterworfen werden und in allen Phasen der Beförderung, Lagerung, Lieferung und Beseitigung ihrer Rest- und Abfallprodukte rückverfolgbar sein. Außerdem sollten sie nur ...[+++]

Om de risico's terug te dringen die gepaard gaan met het binnenbrengen in de Unie van producten van dierlijke oorsprong die niet aan alle dier- en volksgezondheidsvoorschriften van de Unie voldoen, moeten die producten aan strikte controlemaatregelen worden onderworpen, traceerbaar zijn in alle stadia van het vervoer, de opslag, de levering en de verwijdering van restanten of afval, en uitsluitend voor „EXPO Milano 2015” worden gebruikt teneinde het in de handel brengen ervan in de Unie te voorkomen.


Mir persönlich ist allerdings nicht einsichtig, warum Flüge von Staatschefs oder regierenden Monarchen nicht den gleichen Umweltschutzregelungen unterworfen sein sollten wie beispielsweise Rettungsflüge.

Persoonlijk kan ik niet begrijpen waarom de vluchten van staatshoofden of monarchen ( in tegenstelling tot reddingsvluchten) niet aan de zelfde milieubeschermingsregels moeten worden onderworpen.


12. ist der Auffassung, dass Staatsangehörige von Ländern, aus denen die meisten Flüchtlinge kommen, bei der Einreise in die EU nicht strengen Visabedingungen unterworfen sein sollten, sondern sich auch mit korrekten normalen Reisedokumenten ausweisen können sollten;

12. is van oordeel dat onderdanen van de landen waaruit het grootste aantal vluchtelingen afkomstig is niet aan strikte visaeisen moeten worden onderworpen wanneer zij de EU willen binnengaan, maar toestemming moeten krijgen zich uitsluitend met de juiste reisdocumenten te legitimeren;


Die unter der Aufsicht der Europäischen Staatsanwaltschaft vorgenommenen Handlungen sollten, wenn sie die individuellen Freiheiten und Grundrechte berühren, der Kontrolle des nationalen Richters, der die Funktion eines Richters in der Ermittlungsphase hat, unterworfen sein.

De onder het toezicht van het Europees openbaar ministerie verrichte handelingen zouden, wanneer ze aan individuele vrijheden en grondrechten raken, onderworpen zijn aan de controle door de nationale rechter die de functie van rechter in de onderzoeksfase vervult.


Die unter der Aufsicht der Europäischen Staatsanwaltschaft vorgenommenen Handlungen sollten, wenn sie die individuellen Freiheiten und Grundrechte berühren, der Kontrolle des nationalen Richters, der die Funktion eines Richters in der Ermittlungsphase hat, unterworfen sein.

De onder het toezicht van het Europees openbaar ministerie verrichte handelingen zouden, wanneer ze aan individuele vrijheden en grondrechten raken, onderworpen zijn aan de controle door een nationale rechter die de functie van rechter in de onderzoeksfase vervult.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterworfen sein sollten' ->

Date index: 2024-06-12
w