Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unterschiedliche weise behandelt habe oder hingegen » (Allemand → Néerlandais) :

Die klagenden Parteien bemängeln im Wesentlichen, dass der Ordonnanzgeber gegen ihr Eigentumsrecht verstoßen und auf diskriminierende Weise gehandelt habe, indem er ohne vernünftige Rechtfertigung vergleichbare Situationen auf unterschiedliche Weise behandelt habe oder hingegen nicht vergleichbare Situationen auf identische Weise behandelt habe.

De verzoekende partijen verwijten de ordonnantiegever in hoofdzaak hun eigendomsrecht te hebben geschonden en op discriminerende wijze te hebben gehandeld door, zonder redelijke verantwoording, vergelijkbare situaties op verschillende wijze te hebben behandeld of, integendeel, niet-vergelijkbare situaties identiek te hebben behandeld.


Die angefochtene Bestimmung verhindert daher nicht, dass Kategorien von Gemeinden, die sich in bezug auf eine bestimmte Maßnahme in wesentlich unterschiedlichen Situationen befinden, auf unterschiedliche Weise behandelt werden oder dass dieselben Gemeinden, wenn sie ohne vernünftige Rechtfertigung gleich behandelt werden, sich auf die Artikel 10 und 11 der Verfassung berufen '.

De bestreden bepaling staat derhalve niet eraan in de weg dat categorieën van gemeenten die zich ten aanzien van een bepaalde maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op verschillende wijze worden behandeld, noch dat diezelfde gemeenten, wanneer zij zonder redelijke verantwoording gelijk worden behandeld, zich op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet beroepen '.


Im zweiten Teil des ersten Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 6030 führen die klagenden Parteien ferner an, dass der Gesetzgeber die grundlegend unterschiedliche Situation der Minderjährigen und der Volljährigen nicht berücksichtigt habe, da die Letzteren, im Gegensatz zu den Ersteren, fähig seien, Handlungen in Bezug auf ihre Person und ihre Güter vorzunehmen, und der Gesetzgeber somit ohne vernünftige Rechtfertigung zwei Kategorien von Personen, die sich in grundlegend unterschiedlichen Situationen befänden, auf di ...[+++]

In het tweede onderdeel van het eerste middel in de zaak nr. 6030 voeren de verzoekende partijen nog aan dat de wetgever geen rekening heeft gehouden met de fundamenteel verschillende situatie van de minderjarige ten opzichte van de meerderjarige, waarbij die laatste, in tegenstelling tot de eerste, bekwaam is om handelingen te stellen met betrekking tot zijn persoon en zijn goederen, en dat de wetgever aldus, zonder ...[+++]


In einem zweiten Teil bemängeln sie, dass der Gesetzgeber die minderjährigen und volljährigen Personen auf die gleiche Weise behandelt habe, obwohl die Situation dieser beiden Kategorien von Personen grundsätzlich unterschiedlich sei.

In een tweede onderdeel verwijten zij de wetgever de minderjarigen op dezelfde manier te hebben behandeld als de meerderjarigen, terwijl hun situatie fundamenteel verschillend is.


Der Gesetzgeber darf dabei jedoch nicht die Tragweite der Artikel 10 und 11 der Verfassung missachten, indem er Kategorien von Personen, die sich hinsichtlich der angefochtenen Maßnahme in identischen Situationen befinden, unterschiedlich behandelt, oder indem er Kategorien von Personen, die sich hinsichtlich der angefochtenen Maßnahme in unterschiedlichen Situationen befinden, auf glei ...[+++]

Daarbij vermag de wetgever evenwel niet de draagwijdte van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te miskennen door ofwel categorieën van personen die zich ten aanzien van de bestreden maatregel in identieke situaties bevinden, op verschillende wijze te behandelen, ofwel categorieën van personen die zich ten aanzien van de bestreden maatregel in verschillende situaties bevinden, op gelijke wijze te behandelen, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat.


Insbesondere behandelt ein ARM, der auch Marktbetreiber oder Wertpapierfirma ist, alle erhobenen Informationen auf diskriminierungsfreie Weise und trifft auf Dauer geeignete Vorkehrungen, um unterschiedliche Unternehmensfunktionen voneinander zu trennen.

Met name geldt dat een ARM die ook een marktexploitant of een beleggingsonderneming is, alle verzamelde informatie op niet-discriminerende wijze behandelt en passende regelingen treft en handhaaft met het oog op de scheiding van verschillende bedrijfsfuncties.


Insbesondere behandelt ein Marktbetreiber oder ein APA, der bzw. das auch einen konsolidierten Datenticker anbietet, alle erhobenen Informationen auf diskriminierungsfreie Weise und trifft auf Dauer geeignete Vorkehrungen, um unterschiedliche Unternehmensfunktionen voneinander zu trennen.

Met name een marktexploitant of een APA die ook een geconsolideerde transactiemeldingsregeling exploiteert, behandelt alle verzamelde informatie op niet-discriminerende wijze, en treft en handhaaft passende regelingen met het oog op de scheiding van verschillende bedrijfsfuncties.


Insbesondere behandelt ein APA, das auch Marktbetreiber oder Wertpapierfirma ist, alle erhobenen Informationen auf diskriminierungsfreie Weise und trifft auf Dauer geeignete Vorkehrungen, um unterschiedliche Unternehmensfunktionen voneinander zu trennen.

Met name geldt dat een APA die ook een marktexploitant of een beleggingsonderneming is, alle verzamelde informatie op niet-discriminerende wijze behandelt en passende regelingen treft en handhaaft met het oog op de scheiding van verschillende bedrijfsfuncties.


Aus den vorstehenden Erwägungen geht hervor, dass die Verfahrensparteien ohne vernünftige und zulässige Rechtfertigung auf unterschiedliche Weise behandelt werden, dass diese Diskriminierung jedoch nicht auf die Artikeln 1149, 1382 oder 1383 des Zivilgesetzbuches zurückzuführen ist, so dass die präjudiziellen Fragen verneinend zu beantworten sind.

Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de procespartijen zonder redelijke toelaatbare verantwoording op verschillende wijze worden behandeld maar dat die discriminatie niet haar oorsprong vindt in de artikelen 1149, 1382 of 1383 van het Burgerlijk Wetboek, zodat de prejudiciële vragen ontkennend dienen te worden beantwoord.


Die angefochtene Bestimmung verhindert daher nicht, dass Kategorien von Gemeinden, die sich in bezug auf eine bestimmte Massnahme in wesentlich unterschiedlichen Situationen befinden, auf unterschiedliche Weise behandelt werden oder dass dieselben Gemeinden, wenn sie ohne vernünftige Rechtfertigung gleich behandelt werden, sich auf die Artikel 10 und 11 der Verfassung berufen.

De bestreden bepaling staat derhalve niet eraan in de weg dat categorieën van gemeenten die zich ten aanzien van een bepaalde maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op verschillende wijze worden behandeld, noch dat diezelfde gemeenten, wanneer zij zonder redelijke verantwoording gelijk worden behandeld, zich op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet beroepen.


w