Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unterschiede hinsichtlich einiger » (Allemand → Néerlandais) :

Dadurch konnte allgemeines Einvernehmen hinsichtlich des Umgangs mit der gemeinsamen Nutzung der Netzinfrastruktur erzieht werden, wenngleich auch einige Unterschiede in der Handhabung von gNNI zwischen den Mitgliedstaaten bestehen.

Het resultaat is dat er sprake is van een algemene convergentie van standpunten over hoe NIS moet worden behandeld, al blijven er enkele verschillen tussen de lidstaten bestaan.


T. in der Erwägung, dass die Migration in Richtung EU nur ein Teil eines wesentlich breiteren Problems der Migration von Süden nach Norden und zwischen den Ländern des Südens ist, und in der Erwägung, dass die geographische Nähe der Länder der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) zur EU und die gleichzeitig bestehenden deutlichen Unterschiede hinsichtlich des Standards der Einwanderungsgesetze einiger ENP-Staaten und der EU-Mitgliedsländer möglicherweise einen Wettbewerbsvorteil für diese Länder schaffen, deren Eigenschaft als Tr ...[+++]

T. overwegende dat de migratie naar de EU slechts een onderdeel is van een veel breder zuid-noord en zuid-zuid-migratieverschijnsel; overwegende dat de geografische nabijheid van de landen van het ENB (Europees nabuurschapsbeleid) bij de EU en tegelijkertijd het duidelijke verschil in normen tussen de migratiewetten van sommige ENB-landen en de EU-landen kan leiden tot een concurrentievoordeel voor die landen doordat hun status als doorreislanden wordt versterkt en hun blootstelling en verantwoordelijkheid als potentiële gastlanden worden beperkt,


T. in der Erwägung, dass die Migration in Richtung EU nur ein Teil eines wesentlich breiteren Problems der Migration von Süden nach Norden und zwischen den Ländern des Südens ist, und in der Erwägung, dass die geographische Nähe der Länder der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) zur EU und die gleichzeitig bestehenden deutlichen Unterschiede hinsichtlich des Standards der Einwanderungsgesetze einiger ENP-Staaten und der EU-Mitgliedsländer möglicherweise einen Wettbewerbsvorteil für diese Länder schaffen, deren Eigenschaft als Tra ...[+++]

T. overwegende dat de migratie naar de EU slechts een onderdeel is van een veel breder zuid-noord en zuid-zuid-migratieverschijnsel; overwegende dat de geografische nabijheid van de landen van het ENB (Europees nabuurschapsbeleid) bij de EU en tegelijkertijd het duidelijke verschil in normen tussen de migratiewetten van sommige ENB-landen en de EU-landen kan leiden tot een concurrentievoordeel voor die landen doordat hun status als doorreislanden wordt versterkt en hun blootstelling en verantwoordelijkheid als potentiële gastlanden worden beperkt,


Die Wirtschaftslage erfordert eine koordinierte Reaktion auf EU-Ebene, die auf einem gemeinsamen Verständnis der zu bewältigenden Probleme beruht und die einige gemeinsame Komponenten, aber auch spezifische einzelstaatliche Maßnahmen umfassen sollte; hierbei muss berücksichtigt werden, dass gewisse Unterschiede hinsichtlich der Ausgangslage sowie der Art der Auswirkungen auf die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten bestehen.

De economische situatie vraagt om een gecoördineerde reactie op EU-niveau, gebaseerd op een gemeenschappelijk begrip van de problemen die zich voordoen, met bepaalde gemeenschappelijke factoren maar ook specifieke nationale factoren - rekening houdend met het feit dat de uitgangssituaties alsook de wijze waarop de schokken zich in de economieën van de lidstaten voortplanten, wel enigszins verschillen.


In der nationalen Prioritätensetzung gibt es große Unterschiede hinsichtlich der Identifizierung derjenigen Geodatensätze, die für grenzüberschreitende Anwendungen oder für Zwecke der Berichterstattung auf EU-Ebene am dringendsten gebraucht werden (d. h. einige konzentrieren sich auf die Luftqualität, andere auf Meeresdaten).

Er bestaan grote verschillen in de nationale prioriteitsstelling als het gaat om het aanwijzen van de verzamelingen ruimtelijke gegevens waaraan de grootste behoefte is voor grensoverschrijdende toepassingen of rapportageactiviteiten op EU-niveau (d.w.z. sommige zijn gericht op luchtkwaliteit en andere op mariene gegevens).


Die unter der Ägide der IAEO vereinbarten technischen Standards tragen zur Verbesserung der nuklearen Sicherheit bei, doch ist die Formulierung der IAEO-Normen nicht nach den Kriterien für rechtlich bindende Texte erfolgt, und sie beinhalten Unterschiede hinsichtlich einiger Sicherheitsfaktoren.

De technische normen die onder leiding van het IAEA zijn opgesteld, dragen bij tot een betere nucleaire veiligheid. De IAEA-normen zijn niet opgesteld volgens de criteria die voor een wetstekst gelden, en zij bevatten verschillen voor de diverse veiligheidsfactoren.


g) dass es, obgleich einige EU-Mitgliedstaaten über eine ausgedehnte Breitband­versor­gung verfügen, noch keine flächendeckende Breitbandversorgung im Gebiet der EU gibt und dass hinsichtlich der Flächendeckung Unterschiede sowohl zwischen den Mitgliedstaaten als auch in den Mitgliedstaaten selbst bestehen;

(g) dat sommige EU-landen weliswaar een ruime breedbanddekking hebben, maar dat volledige breedbanddekking op het grondgebied van de EU nog niet is verwezenlijkt en dat de dekking tussen de lidstaten onderling en binnen de lidstaten zelf ongelijk is;


Angesichts der Unterschiede, die dabei z.B. zwischen verschiedenen Unternehmen des Lebensmittelsektors entstehen können, von denen einige möglicherweise Anhang I-Erzeugnisse verarbeiten, ist die Kommission der Ansicht, dass die Gemeinschaftsleitlinien für staatliche Beihilfen im Agrarsektor hinsichtlich der Dauer von Maßnahmen mit dem Gemeinschaftsrahmen für Umweltschutzbeihilfen in Einklang gebracht werden sollten.

In het licht van de ongelijkheden die kunnen ontstaan tussen bij voorbeeld bedrijven in de levensmiddelensector, waaronder bedrijven die producten van bijlage I verwerken, vindt de Commissie dat de Communautaire richtsnoeren voor staatssteun in de landbouwsector en de milieukaderregeling met elkaar in overeenstemming kunnen worden gebracht wat de looptijd betreft.


Dem Vorschlag liegt die Überlegung zugrunde, daß das Recht der meisten Mitgliedstaaten zwar das Folgerecht des Künstlers kennt, die bestehenden Gesetze aber einige Unterschiede aufweisen, und zwar insbesondere hinsichtlich der Arten der Kunstwerke, der Anspruchsberechtigten, der Sätze des Folgerechts, der unter das Folgerecht fallenden Geschäfte und der Berechnungsgrundlage für das Folgerecht.

De ratio van dit voorstel is dat, hoewel in de wetgeving van de meeste lidstaten in het volgrecht is voorzien, de bestaande wetgeving bepaalde verschillen vertoont, met name ten aanzien van de betrokken werken, de gerechtigden, het toegepaste percentage, de verrichtingen waarop het recht van toepassing is, alsmede ten aanzien van de berekeningsgrondslag ervan.


Schwerpunkte einer Rede von Padraig Flynn, Kommissionsmitglied für Beschäftigung, soziale Angelegenheiten und öffentliche Gesundheit, auf der 31. Jahrestagung des Europäischen Fachverbands der Arzneimittelhersteller in Lissabon am 8. Juni 1995 Kommissar Flynn erklärte heute in Lissabon, daß trotz der beträchtlichen Unterschiede, die hinsichtlich der Gesundheitssysteme und des Arzneimittel- konsums zwischen den Mitgliedstaaten beständen, doch einige grundlegende Trends überall gleich seien.

Hoofdpunten van een toespraak van de heer Pádraig Flynn, commissaris van Werkgelegenheid, sociale zaken en volksgezondheid, tot de 31e jaarvergadering van de Europese Vereniging van fabrikanten van farmaceutische spécialités, Lissabon, 8 juni 1995 In zijn vandaag in Lissabon gehouden toespraak zei Commissaris Flynn dat, ofschoon de stelsels van gezondheidszorg en de geneesmiddelenconsumptie van de ene Lid-Staat tot de andere sterk verschillen, er diverse onderliggende trends te bespeuren zijn die voor alle Lid-Staten opgaan.


w