Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alternieren
Befinden
Bewerben
Chronisch
Kulturelle Unterschiede in Ausstellungen respektieren
Langsam sich entwickelnd
Sich abwechseln
Steuerlicher Unterschiede
Unterschied steuerlicher Art
Unterschiede
Zurückziehen

Traduction de «unterschiede es sich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


kulturelle Unterschiede in Ausstellungen respektieren

culturele verschillen op het vlak van exposities respecteren | culturele verschillen op het vlak van tentoonstellingen respecteren


steuerlicher Unterschiede | Unterschied steuerlicher Art

fiscaal verschil


Unterschiede im Entwicklungsstandard der verschiedenen Regionen und den Rückstand der am stärksten benachteiligten Gebiete verringern

verschillen tussen de ontwikkelingsniveaus van de onderscheiden regio's en de achterstand van de minst begunstigde regio's verkleinen


alternieren | sich abwechseln

alterneren | elkaar afwisselen


Dokument, aus dem sich ergibt, dass die Zustimmung erteilt worden ist

document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend








chronisch | langsam sich entwickelnd

chronisch | slepend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es erweist sich ebenfalls, dass die Strafen erhöht werden, um « soweit wie möglich Unterschiede zwischen den Regionen zu vermeiden », wobei die für dieselben Straftaten in der Wallonischen Region und in der Flämischen Region vorgesehenen Sanktionen wesentlich höher waren als diejenigen, die in der Region Brüssel-Hauptstadt galten (ebenda, S. 27).

Het blijkt ook dat de straffen worden verhoogd om « zoveel mogelijk de verschillen tussen de gewesten te vermijden », aangezien de sancties die voor dezelfde misdrijven in het Waalse Gewest en in het Vlaamse Gewest zijn bepaald, aanzienlijk hoger zijn dan die waarin was voorzien in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest (ibid., p. 27).


Dass der Betrag dieser Obergrenze unterschiedlich ist, je nachdem, ob es sich um einen Arbeitnehmer aus dem öffentlichen Sektor oder aus dem Privatsektor handelt, ist zu erklären durch die Unterschiede, die zwischen der Erwerbsfähigkeit beider Kategorien von Personen bestehen, deren Bestandteile - auch unter Berücksichtigung der Pensionen und außergesetzlichen Entschädigungen - bisweilen für den öffentlichen Sektor und bisweilen für den Privatsektor vorteilhaft sind.

Dat het bedrag van die bovengrens verschilt al naargelang het gaat om een werknemer uit de overheidssector dan wel de privésector, laat zich verklaren door de verschillen die bestaan tussen het verdienvermogen van beide categorieën van personen, waarvan de componenten - mede de pensioenen en de extralegale vergoedingen in overweging genomen - nu eens in het voordeel zijn van de overheidssector, dan weer in het voordeel van de privé ...[+++]


296. stellt fest, dass die Unterschiede in der Bezahlung von Beamten, die in den EU‑Institutionen arbeiten, und denen, die in den nationalen Verwaltungen arbeiten, weiterhin sehr groß sind, was u. a. zu einer mangelnden Mobilität des Personals zwischen der EU‑Ebene und der nationalen Ebene führt; fordert die Kommission auf, unter besonderer Beachtung der verschiedenen Zulagen und Beihilfen (Familienzulage, Auslandszulage, Einrichtungs- und Wiedereinrichtungsbeihilfe), des Jahresurlaubs, der F ...[+++]

296. merkt op dat de salarisverschillen tussen ambtenaren die werken voor de Europese instellingen en ambtenaren die werken voor de nationale overheden, nog steeds heel groot zijn en onder meer tot gevolg hebben dat er een gebrek aan mobiliteit is tussen het personeel op Europees niveau en dat op nationaal niveau; doet een beroep op de Commissie om een grondige studie te verrichten naar de oorzaken van deze verschillen en een langetermijnstrategie te ontwikkelen om deze verschillen te verkleinen, waarbij zij bijzondere aandacht dient te schenken aan de verschillende vergoedingen (gezins- en ontheemdingstoelagen, inrichtings- en verhuisv ...[+++]


Natürlich muss man die Unterschiede zum Ausdruck bringen, aber diese Unterschiede dürfen das pro-europäische Lager nicht schwächen.

De bestaande verschillen moeten natuurlijk niet onder tafel geschoven worden, maar we moeten voorkomen dat die meningsverschillen het pro-Europese kamp verzwakken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
289. fordert die Kommission auf, eine eingehende Studie anzufertigen betreffend die Unterschiede in den erforderlichen Qualifikationen und den gewährten Vorrechten, Arbeitsbedingungen, Zulagen, Urlaubstagen sowie die Höhe der Besoldung für Beamtenposten und auswärtigen Diensten, die sich am selben Arbeitsort befinden, zwischen der Union und den Mitgliedstaaten und die Frage, ob diese Unterschiede die Unterschiede in der Besoldung von abgeordneten nationalen Beamten gegenüber Unionsbeamten rechtfertigen, unter Berücksichtigung des jewe ...[+++]

289. verzoekt de Commissie een grondige studie uit te voeren van de verschillen in de vereiste kwalificaties en de verleende privileges, arbeidsomstandigheden, vergoedingen, rechtmatige vakantiedagen en bezoldigingsniveaus voor functies als ambtenaar en diplomaat op dezelfde standplaats tussen de Unie en de lidstaten, en van de vraag of deze verschillen de beloningsverschillen tussen gedetacheerde nationale ambtenaren en ambtenaren van de Unie rechtvaardigen, rekening houdend met de geldende belastingregeling via een vergelijking van gevallen met gestandaardiseerde gezinssituaties;


Allerdings bestehen weiterhin erhebliche Unterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten. Aktive Maßnahmen von Seiten der europäischen Politik sind erforderlich, um diese Unterschiede auf ein Mindestmaß zu beschränken und schließlich ganz zu beseitigen.

Niettemin blijven tussen de diverse lidstaten aanzienlijke verschillen bestaan, die door een actief Europees beleid moeten worden geminimaliseerd en weggewerkt.


Leider beschränken sich die externen und internen Unterschiede in der EU, womit ich die Unterschiede zwischen den westeuropäischen und den osteuropäischen Regionen meine, nicht auf wirtschaftliche Unterschiede und Unterschiede bei den Sozialdienstleistungen.

Helaas beperken de externe en interne verschillen binnen de EU – waarmee ik de verschillen tussen de West-Europese en de Oost-Europese regio’s bedoel – zich niet tot verschillen op economisch vlak en op het vlak van de sociale voorzieningen.


Die genannten Unterschiede können nach Ansicht der Kommission nicht durch Unterschiede bei Kosten, Netzen oder nationalen Gegebenheiten gerechtfertigt werden.

Deze verschillen kunnen volgens de Commissie niet gerechtvaardigd worden op grond van verschillen in onderliggende kosten, netwerken of nationale kenmerken.


Abschließend läßt sich feststellen, daß sich die Unterschiede insgesamt wiederum leicht verringert haben.

Kortom de verschillen zijn over het geheel genomen opnieuw ietwat verminderd.


Erwerbsperson zu. Diese Zahlen können zwar auf deutliche Unterschiede bei der Flexibilität des Arbeitsmarkts hindeuten, doch sie können auch bedeuten, daß ebenso große Unterschiede bestehen bei der Erfahrung der Arbeitskräfte und den Anreizen für Arbeitgeber, in Ausbildung zu investieren.

Hoewel dit kan wijzen op duidelijke verschillen in flexibiliteit, kan het ook betekenen dat er grote verschillen bestaan in de ervaringen van de werknemers en de stimulansen voor werkgevers om in opleiding te investeren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterschiede es sich' ->

Date index: 2023-05-06
w