Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unterscheidet sie jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 31. Juli 2013 wurde der angefochtene Behandlungsunterschied wie folgt gerechtfertigt: « Militärpersonen, die durch die militärische Kommission für Tauglichkeit und Ausmusterung oder die militärische Berufungskommission für Tauglichkeit und Ausmusterung für untauglich erklärt werden, regelmäßig ihre Funktionen oder andere Funktionen, die ihrer körperlichen Tauglichkeit angepasst sind, auszuüben, werden wegen körperlicher Untauglichkeit pensioniert. Die Kommission prüft immer, ob die Betreffenden eine Funktion bekleiden können, die weniger anspruchsvoll für sie ist, bevor sie die Pensionierung ausspricht. Die Anzahl dieser Funktionen ist jedoch nicht unb ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 31 juli 2013 wordt het bestreden verschil in behandeling verantwoord als volgt : « De militair die door de militaire commissie voor geschiktheid en reform of de militaire commissie van beroep voor geschiktheid en reform ongeschikt verklaard wordt om op een regelmatige wijze zijn/haar functies of andere functies, aangepast aan zijn/haar lichamelijke geschiktheid, uit te oefenen, wordt op pensioen gesteld wegens lichamelijke ongeschiktheid. De commissie gaat steeds na of betrokkene een functie kan bekleden die minder veeleisend is voor hem of haar, vooraleer zij de pensionering uitspreekt. H ...[+++]


Sie unterscheidet sich von anderen Elementen des für eine Entschädigung in Frage kommenden Schadens, indem damit ein künftiger, jedoch nur wahrscheinlicher Vorteil ausgedrückt wird.

Zij verschilt van andere onderdelen van de voor vergoeding in aanmerking komende schade doordat ermee wordt verwezen naar een toekomstig, doch slechts waarschijnlijk voordeel.


Die klagende Partei bemerkt jedoch, in der angefochtenen Bestimmung sei vorgesehen, dass das Zertifizierungsverfahren aufgrund des vorerwähnten Artikels 10 §§ 2bis Absatz 2 und 2ter Absatz 8 Buchstabe b) hinfällig werde, wenn der Netzbetreiber die Verfehlungen, die zur Einleitung dieses Verfahrens geführt hätten, behebe; indem die angefochtene Bestimmung somit einen Automatismus im Erlöschen des Verfahrens einführt, entspricht sie der analogen Bestimmung, die in Artikel 8 § 4bis Absatz 5 des Gasgesetzes, der durch Artikel 61 Nr. 2 des angefochtenen Gesetzes abgeändert wird, vorgesehen ist, unterscheidet ...[+++]

De verzoekende partij doet echter opmerken dat de bestreden bepaling erin voorziet dat krachtens artikel 10, §§ 2bis, tweede lid, voormeld, en 2ter, achtste lid, b), de certificeringsprocedure vervalt wanneer de netbeheerder tegemoetkomt aan de tekortkomingen die aanleiding hebben gegeven tot het opstarten van die procedure; door aldus een automatisme in de uitdoving van de procedure in het leven te roepen, komt de bestreden bepaling overeen met de, analoge, bepaling waarin is voorzien bij artikel 8, § 4bis, vijfde lid, van de Gaswet, gewijzigd bij artikel 61, 2°, van de bestreden wet, maar verschilt zij van de, nochtans analoge, bepali ...[+++]


Für die Zwecke dieser Regelung gelten als Erzeugnisse, die zur Imitation oder Substitution von Milch und/oder Milcherzeugnissen bestimmt sind, solche, die mit Milch und/oder Milcherzeugnissen verwechselt werden können, deren Zusammensetzung sich jedoch von letzteren dadurch unterscheidet, dass sie neben dem etwaigen Gehalt an Milcheiweiß Fett- und/oder Eiweißstoffe enthalten, die nicht aus der Milch stammen („andere als Milcherzeugnisse“ im Sinne von Artikel 3 Absatz 2 der ...[+++]

Voor de toepassing van deze bepalingen wordt onder producten om melk en/of zuivelproducten te imiteren of te vervangen verstaan producten die met melk en/of zuivelproducten zouden kunnen worden verward maar in samenstelling van dergelijke producten verschillen doordat zij niet van melk afkomstig vet en/of eiwit bevatten, al dan niet samen met melkeiwit („andere producten dan zuivelproducten” in de zin van artikel 3, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 1898/87 van de Raad betreffende de bescherming van de benaming van melk en zuivelproducten bij het in de handel brengen (PB L 182 van 3.7.1987, blz. 36)).


In ihrer Mitteilung über die Reform des Weinsektors (KOM(2006)0319 endg) schlägt die Kommission vor, die Beilhilfen für die Destillation einzustellen, und zwar mit der Begründung, dass diese die Erzeugung unverkäuflicher Überschüsse begünstige. Dabei unterscheidet sie jedoch nicht zwischen der Dringlichkeitsdestillation und der Destillation für die Herstellung alkoholischer Getränke , für die es einen echten Absatzmarkt gibt und die für den Gemeinschaftshaushalt erheblich weniger Kosten verursacht.

In haar mededeling over de hervorming van de wijnsector (COM(2006)0319 def) stelt de Commissie voor de distillatiesteun af te schaffen omdat zij "een onverkoopbaar overschot in stand houdt", zonder dat zij daarbij een onderscheid maakt tussen crisisdistillatie en voor consumptie bestemde distillatie, waarvoor reële afzetmogelijkheden bestaan en die de communautaire begroting aanzienlijk minder kost.


In ihrer Mitteilung über die Reform des Weinsektors (KOM(2006)0319 endg) schlägt die Kommission vor, die Beilhilfen für die Destillation einzustellen, und zwar mit der Begründung, dass diese die Erzeugung unverkäuflicher Überschüsse begünstige. Dabei unterscheidet sie jedoch nicht zwischen der Dringlichkeitsdestillation und der Destillation für die Herstellung alkoholischer Getränke , für die es einen echten Absatzmarkt gibt und die für den Gemeinschaftshaushalt erheblich weniger Kosten verursacht.

In haar mededeling over de hervorming van de wijnsector (COM(2006)0319 def) stelt de Commissie voor de distillatiesteun af te schaffen omdat zij "een onverkoopbaar overschot in stand houdt", zonder dat zij daarbij een onderscheid maakt tussen crisisdistillatie en voor consumptie bestemde distillatie, waarvoor reële afzetmogelijkheden bestaan en die de communautaire begroting aanzienlijk minder kost.


Die Rolle der Mitglieder des Europäischen Parlaments unterscheidet sich jedoch notwendigerweise von der anderer Kurzbeobachter, da die Mitglieder des Europäischen Parlaments als gewählte Abgeordnete eine besondere Perspektive und Erfahrung mitbringen, die sie zu eine sorgfältigen politischen Bewertung des jeweiligen Wahlverfahrens befähigt.

De rol van Parlementsleden is echter noodzakelijkerwijs een andere dan die van andere kortetermijnwaarnemers, omdat eerstgenoemde, als gekozen volksvertegenwoordigers, verkiezingswaarneming vanuit een eigen gezichtspunt benaderen en bijzondere ervaringen bijdragen die ertoe kunnen leiden dat een verkiezingsproces aan een zorgvuldige politieke beoordeling wordt onderworpen.


55. stellt fest, dass sich die Einbeziehung der Sozialpartner und Organisationen der Zivilgesellschaft in die Politikgestaltung und die Umsetzung in den verschiedenen Mitgliedstaaten stark unterscheidet, es aber allgemein einen Trend zur Verwendung einer größeren Kombination aus verschiedenen Instrumenten zur Umsetzung politischer Ziele gibt; ist der Ansicht, dass die Qualität der sozialen und institutionellen Anerkennung der Sozialpartner auf einzelstaatlicher Ebene weiter angehoben werden und zuverlässiger sein sollte, da sie ein w ...[+++]

55. constateert dat de deelname van de sociale partners en maatschappelijke organisaties aan de beleidsbepaling en -implementatie in de lidstaten aanzienlijk varieert, maar dat er een algemene tendens is naar de inzet van een ruimere verscheidenheid van instrumenten voor de verwezenlijking van beleidsdoelstellingen; is van mening dat de kwaliteit van de sociale en institutionele erkenning die de sociale partners genieten op nationaal niveau nog verder verbeterd moet worden en een substantiëler karakter moet krijgen, daar deze waarschijnlijk de belangrijkste factor is voor de kwaliteit van hun bijdrage; wijst er evenwel nadrukkelijk op dat de kwaliteit van de sociale dialoog van land tot land en per sector sterk ...[+++]


Die Form der institutionellen Assoziierung der Schweiz unterscheidet sich jedoch vom Abkommen über den Schengen-Besitzstand: sie erfolgt im Rahmen eines Gemischten Ausschusses, dem Vertreter der Europäischen Gemeinschaft (vertreten durch die Kommission) und der Schweiz angehören.

De institutionele link van Zwitserland met het Dublin/Eurodac-acquis is echter verschillend; de samenwerking krijgt voornamelijk gestalte in een gemengd comité dat bestaat uit vertegenwoordigers van de Europese Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Commissie, en door Zwitserland.


Für das Verfahren im Bereich der dritten Säule gelten zwar dieselben Fristen, im übrigen unterscheidet es sich jedoch von dem im Bereich der ersten Säule angewandten Verfahren für eine verstärkte Zusammenarbeit: Die Kommission kann ihrer Stellungnahme eine Empfehlung für die spezifischen Regelungen beifügen, die sie für notwendig hält, damit sich der Mitgliedstaat der betreffenden Zusammenarbeit anschließen kann.

Bij de derde pijler geldt een andere procedure dan bij de eerste, maar met dezelfde termijnen.


w