Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unterscheide sich auch " (Duits → Nederlands) :

- die künftige niederländische „Innovationsbox“ unterscheide sich von der britischen „Patentbox“ beispielsweise, da sie nur FE-Kosten (keine Patente) berücksichtige, die in den Niederlanden anfielen.

- de toekomstige Nederlandse "innovatiebox" verschilt van bv. de Britse "octrooibox", aangezien alleen in Nederland gemaakte kosten voor onderzoek en ontwikkeling (geen octrooien) in aanmerking komen.


Ihrer Ansicht nach verstößt diese Nichtigerklärung gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit, da die streitige Entscheidung nicht zwischen den verschiedenen Elementen der Beihilfe unterscheide und die Einstufung der Kapitalzuführung und der Entlastungsmaßnahme für wertgeminderte Aktiva als staatliche Beihilfe vom Gericht nicht beanstandet worden sei.

Zij is van mening dat deze nietigverklaring een schending vormt van het evenredigheidsbeginsel, aangezien de litigieuze beschikking geen onderscheid maakt tussen de verschillende bestanddelen van de steunmaatregel en de kwalificatie van de kapitaalinbreng en de maatregel inzake activaondersteuning als staatssteun door het Gerecht niet is betwist.


Dabei gibt es – bei eingetragenen Partnerschaften noch weitergehend als bei Ehen – erhebliche Unterscheide zwischen den nationalen Bestimmungen.

Er bestaan namelijk, bij geregistreerde partnerschappen nog meer dan bij huwelijken, tussen de lidstaten grote verschillen in regelgeving.


Zwischen den Mitgliedstaaten bestehen beträchtliche Unterscheide bei der Nutzung von Kartenzahlungen.

Er bestaan van lidstaat tot lidstaat grote verschillen in het gebruik van kaartbetalingen.


47. fordert die Kommission nachdrücklich auf, eine Studie vorzulegen, in der die Unterscheide zwischen den einzelnen Vergütungsregelungen für Urheber und ausführende Künstler auf nationaler Ebene untersucht werden, damit eine Liste mit bewährten Verfahren ausgearbeitet werden kann;

47. verzoekt de Commissie met klem een studie voor te leggen over de verschillen tussen de op nationaal niveau gehanteerde vergoedingsmechanismen voor auteurs en artiesten, om aan de hand daarvan een lijst van beste praktijken op te stellen;


17. fordert die Kommission nachdrücklich auf, eine Studie vorzulegen, in der die Unterscheide zwischen den einzelnen Vergütungsregelungen für Autoren und ausführenden Künstlern auf nationaler Ebene untersucht werden, damit eine Liste mit bewährten Verfahren ausgearbeitet werden kann;

17. verzoekt de Commissie met klem om een studie te presenteren over de verschillen tussen de op nationaal niveau gehanteerde vergoedingsmechanismen voor auteurs en artiesten, om aan de hand daarvan een lijst van beste praktijken op te stellen;


Terroristen und sonstige Kriminelle sollen so daran gehindert werden, die bestehenden Unterscheide in den Sicherheitsvorschriften der einzelnen EU-Mitgliedstaaten für ihre Zwecke auszunutzen.

Zo wordt vermeden dat terroristen en criminelen voordeel halen uit de verschillen tussen de beveiligingsregelingen van de EU-lidstaten.


Sie unterscheide sich auch von den Zentren für geistige Gesundheit, die ihre Aufgaben nicht auf Antrag der Behörden, sondern des Patienten selbst, das heisst des Täters, ausübten.

Zij onderscheidt zich ook van de centra voor geestelijke gezondheidszorg die hun taken niet op verzoek van de overheid uitvoeren maar wel op verzoek van de patiënt zelf, te dezen de delinquent.


In dieser Hinsicht unterscheide sich diese Befugnis des Gemeinschaftsgesetzgebers nicht von der Befugnis zur Harmonisierung des Binnenmarktes.

In die zin is deze bevoegdheid van de gemeenschapswetgever niet anders dan de bevoegdheid voor de interne markt.


Die Agrarpolitik der einzelnen Länder und Handelsblöcke unterscheide sich weltweit stark. Dafür gebe es objektive Gründe und daran werde sich auch in Zukunft nichts ändern, so Herr Fischler weiter.

Het landbouwbeleid is overal in de wereld verschillend en dit zal om objectieve redenen zo blijven, aldus de heer FISCHLER.


w