Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unterscheide dabei » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Personen dabei helfen, sich an Körperbehinderungen zu gewöhnen

individuen helpen zich aan te passen aan een lichamelijke handicap | personen helpen zich aan te passen aan een lichamelijke beperking


Internes Abkommen über die zur Durchführung des Vierten AKP-EWG-Abkommens zu treffenden Massnahmen und die dabei anzuwendenden Verfahren

Intern akkoord inzake maatregelen en procedures ter toepassing van de Vierde ACS-EEG-Overeenkomst


Internes Abkommen über die zur Durchführung des Vierten AKP-EWG-Abkommens zu treffenden Maßnahmen und die dabei anzuwendenden Verfahren

Intern akkoord inzake maatregelen en procedures ter toepassing van de Vierde ACS-EEG-Overeenkomst


Ihr Arzt oder Apotheker kann Ihnen dabei helfen, das Rauchen aufzugeben

Uw arts of uw apotheker kan u helpen te stoppen met roken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dabei gibt es – bei eingetragenen Partnerschaften noch weitergehend als bei Ehen – erhebliche Unterscheide zwischen den nationalen Bestimmungen.

Er bestaan namelijk, bij geregistreerde partnerschappen nog meer dan bij huwelijken, tussen de lidstaten grote verschillen in regelgeving.


Mein Kollege Harbour spricht konkret vom Kunden, ich dagegen verwende lieber das Wort Verbraucher und unterscheide dabei zwischen zwei Kundenklassen: dem Endverbraucher, d. h. dem ewig leidenden Bürger, der sich die Fernsehprogramme ansehen und die Rundfunkprogramme anhören muss, und dem Zwischenverbraucher, der die Rechte an geistigem Eigentum aufkauft, sie nutzt und verwertet.

Mijn collega Harbour spreekt van klant, "the customer", maar zelf gebruik ik liever het woord consument. Ik onderscheid daarbij twee groepen klanten, te weten de uiteindelijke consument, ofwel de lijdzame burger die alle radio- en tv-programma's moet volgen, en de intermediair die de intellectuele eigendomsrechten opkoopt en deze vervolgens gebruikt en exploiteert.


Mein Kollege Harbour spricht konkret vom Kunden, ich dagegen verwende lieber das Wort Verbraucher und unterscheide dabei zwischen zwei Kundenklassen: dem Endverbraucher, d. h. dem ewig leidenden Bürger, der sich die Fernsehprogramme ansehen und die Rundfunkprogramme anhören muss, und dem Zwischenverbraucher, der die Rechte an geistigem Eigentum aufkauft, sie nutzt und verwertet.

Mijn collega Harbour spreekt van klant, "the customer", maar zelf gebruik ik liever het woord consument . Ik onderscheid daarbij twee groepen klanten, te weten de uiteindelijke consument, ofwel de lijdzame burger die alle radio- en tv-programma's moet volgen, en de intermediair die de intellectuele eigendomsrechten opkoopt en deze vervolgens gebruikt en exploiteert.


Diese Bestimmungen verletzten auf diskriminierende Weise das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens, indem einerseits Artikel 4 es dem Richter nicht erlaube, im Falle ernsthafter Verletzungen des Rufes, des guten Namens und/oder der Privatlebens von Personen vom Recht auf Geheimhaltung der journalistischen Quellen abzuweichen, und dabei ebenfalls nicht unterscheide zwischen Angaben, deren Verbreitung im allgemeinen Interesse liege, und Angaben, die zur Privatsphäre gehörten, und indem andererseits Artikel 7 eine Regelung enthalte, die Verstösse gegen das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens durch Personen, die durch ...[+++]

Die bepalingen zouden op discriminerende wijze het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven schenden, doordat, enerzijds, artikel 4 de rechter niet toestaat af te wijken van het recht op geheimhouding van de journalistieke bronnen in geval van ernstige aantastingen van de reputatie, de goede naam en/of de privacy van personen en daarbij evenmin een onderscheid maakt tussen gegevens waarvan de verspreiding in het algemeen belang is en gegevens die tot de privé-sfeer behoren, en doordat, anderzijds, artikel 7 een regeling bevat die inbreuken op het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven door personen die gehouden zi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dabei werde auf Artikel 323 des Hochschuldekrets verwiesen, der zwischen den Personen unterscheide, die die Übergangsbestimmung in Artikel 318 beanspruchen könnten, je nachdem ob sie mit kunstbezogenen Lehrtätigkeiten in den Studienrichtungen audiovisuelle und bildende Kunst, Musik und Dramaturgie, ausgenommen die Grundausbildungen in einem einzigen Zyklus, beauftragt seien oder nicht.

Daarbij wordt verwezen naar artikel 323 van het hogeschooldecreet, dat een onderscheid maakt tussen personen die de overgangsregeling in artikel 318 genieten naargelang zij al dan niet belast zijn met artistiekgebonden onderwijsactiviteiten in de studiegebieden audiovisuele en beeldende kunst, muziek en dramatische kunst, met uitzondering van de basisopleidingen van één cyclus.




D'autres ont cherché : unterscheide dabei     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterscheide dabei' ->

Date index: 2025-03-01
w