Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unternehmen bürger daran hindert » (Allemand → Néerlandais) :

Dies gibt Anlass zur Sorge, da die nicht ordnungsgemäße Anwendung von EU-Recht Bürgerinnen und Bürger sowie Unternehmen daran hindert, aus europäischem Recht erwachsende Ansprüche geltend zu machen und Vorteile zu nutzen.So ist zum Beispiel die vollständige Umsetzung und Durchführung der EU-Bestimmungen für öffentliche Aufträge und Konzessionen unerlässlich, damit sich kleine und mittlere Unternehmen (KMU) einfacher und kostengünstiger an öffentlichen Ausschreibungen beteiligen können.

Dit is een probleem: wanneer de lidstaten het EU-recht niet correct toepassen, worden burgers en bedrijven de rechten en voordelen ontzegd die zij op grond van de Europese wetgeving genieten.De volledige omzetting en toepassing van de EU-regels inzake overheidsopdrachten en concessies is bijvoorbeeld van essentieel belang om het voor kleine en middelgrote ondernemingen (kmo's) eenvoudiger en goedkoper te maken aan openbare aanbestedingen deel te nemen.


Die Kommission hat festgestellt, dass das spanische Recht andere Unternehmen als die nationalen Strom- und Gasnetzbetreiber daran hindert, Verbindungsleitungen zu anderen EU-Mitgliedstaaten zu errichten und zu betreiben.

De Commissie heeft vastgesteld dat de Spaanse wettelijke regeling belet dat andere ondernemingen dan de gevestigde nationale systeembeheerders voor elektriciteit en gas interconnectoren met andere lidstaten aanleggen en exploiteren.


Ein flächendeckender Zugang zu Bankfilialen oder Geldautomaten ist nicht in allen Mitgliedstaaten sichergestellt, was europäische Bürger daran hindert, die Möglichkeit zu haben, die Vorteile von Finanzdienstleistungen zu nutzen.

Een gebiedsbrede toegang tot bankvestigingen of pinautomaten is niet in alle lidstaten gewaarborgd, met als gevolg dat Europese burgers geen gebruik kunnen maken van de voordelen van financiële diensten.


50. ist überzeugt, dass der neue Rechtsrahmen, unter dem nach dem Vorschlag der Kommission zehn bestehende Richtlinien an das Warenpaket und den Vertrag von Lissabon angepasst werden sollen, ebenfalls ein Schwerpunkt sein sollte, um die Bürokratie zu bekämpfen, die Europas Wachstum und Wohlstand hemmt, indem sie Unternehmen und Bürger daran hindert, ihre Möglichkeiten im Binnenmarkt uneingeschränkt zu entfalten;

50. is van mening dat het nieuwe wetgevingskader (NLF) waarbij de Commissie voorstelt om de tien bestaande richtlijnen aan het goederenpakket en aan het Verdrag van Lissabon aan te passen eveneens prioriteit moet krijgen, ter bestrijding van de bureaucratie die in de weg staat aan de groei en de welvaart in Europa door bedrijven en burgers te hinderen bij het aanboren van hun volledige potentieel binnen de interne markt;


Ein Aufrechterhalten der Ungleichheit bei den Mindesteinkommen zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten stellt jedoch eine Hürde dar, die sowohl die europäischen Unternehmen daran hindert, Zugang zu europäischen Verbrauchern zu erlangen, und Letztere wiederum daran hindert, Zugriff auf hochwertige Produkte und Dienstleistungen zu erhalten.

Echter, het vasthouden aan de verschillen tussen minimuminkomens tussen de lidstaten is een barrière die Europese bedrijven de toegang tot Europese consumenten verhindert en die consumenten de toegang tot kwaliteitsproducten en –dienstverlening verhindert.


Dabei wurde die Befürchtung geäußert, dass dieses Urteil es Drittstaatsangehörigen leichter machen würde, ihre Situation durch Heirat mit einem EU-Bürger zu legalisieren. Der Gerichtshof hat in seinem Urteil daran erinnert, dass die Richtlinie 2004/38/EG die Mitgliedstaaten nicht daran hindert, gegen den Missbrauch von EU-Recht z.B. in Form von Scheinehen vorzugehe ...[+++]

Het Hof wees er in het arrest op dat Richtlijn 2004/38/EG de lidstaten vrijlaat om misbruik van EU-rechten, waaronder schijnhuwelijken, te bestrijden (artikel 35 van de richtlijn).


In seinem Urteil in der Gibraltar-Sache führte der Gerichtshof aus, dass das EU-Recht einen Mitgliedstaat nicht daran hindert, das aktive und passive Wahlrecht über die eigenen Staatsbürger und die in seinem Hoheitsgebiet ansässigen EU-Bürger hinaus bestimmten Personen zu zuerkennen, die eine enge Verbindung mit ihm aufweisen.

In zijn arrest in de zaak Gibraltar heeft het Hof verklaard dat het EU-recht zich er niet tegen verzet dat de lidstaten het kiesrecht niet voorbehouden aan hun eigen onderdanen en aan op hun grondgebied verblijvende burgers van de Unie en ook toekennen aan bepaalde categorieën personen die nauwe banden met hen hebben.


Gegenwärtig hindert eine große Anzahl von Beschränkungen im Binnenmarkt Dienstleistungserbringer, insbesondere kleine und mittlere Unternehmen (KMU), daran, über ihre nationalen Grenzen hinauszuwachsen und uneingeschränkt Nutzen aus dem Binnenmarkt zu ziehen.

Thans verhindert een groot aantal belemmeringen op de interne markt vele dienstverrichtende bedrijven, met name kleine en middelgrote ondernemingen, hun activiteiten over de nationale grenzen uit te breiden en ten volle profijt te trekken van de interne markt.


Somit wird das Abkommen von Oslo, welches palästinensische Autonomiegebiete vorsieht, von israelischer Seite total sabotiert, wenn sie sogar ausländische Bürger daran hindert, zu reisen.

Het akkoord van Oslo, waarmee werd voorzien in gebieden met Palestijnse autonomie, wordt door de Israëli’s met voeten getreden.


So teile ich beispielsweise die Kritik der Berichterstatterin an der mangelnden Transparenz von Entscheidungen, die im Rat getroffen werden, was Parlament und Bürger daran hindert, sich ein korrektes Bild von dessen Aktivitäten und Entscheidungen zu machen.

Ik steun met name de kritiek op het gebrek aan transparantie van de beslissingen van de Raad, aangezien het Parlement en de burgers zich daardoor geen duidelijk beeld kunnen vormen van de werkzaamheden en de besluitvorming van deze instelling.


w