Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unternehmen dadurch verfälscht haben konnte » (Allemand → Néerlandais) :

Schließlich machte die Kommission geltend, dass die streitige Maßnahme den Wettbewerb auf dem Markt für den Erwerb europäischer Unternehmen dadurch verfälscht haben konnte, dass sie spanischen Unternehmen, die eine beträchtliche Beteiligung an ausländischen Unternehmen erwarben, einen selektiven wirtschaftlichen Vorteil verschaffte.

Ten slotte zou de kwestieuze maatregel de concurrentie op de markt voor de verwerving van Europese ondernemingen vervalst kunnen hebben doordat zij Spaanse ondernemingen die een aanzienlijke deelneming in buitenlandse ondernemingen verwierven, een selectief voordeel verschafte.


5. stellt fest, dass die 2012 von dem Gemeinsamen Unternehmen vorgenommene begrenzte Prüfung der Anträge auf Kostenerstattung dazu beigetragen hat, die Sicherheit zu erhöhen, und dass das Gemeinsame Unternehmen dadurch überwachen konnte, welche Vorgänge vor der Einführung eines gesonderten Berichtsformulars Prüfungen unterzogen wurden; stellt fest, dass diese Stichprobe anfangs – im Jahr 2012 – eine kleine Zahl erster nationaler Prüfungen umfasst und 2014 einen Umfang erreicht hat, der eine a ...[+++]

5. neemt kennis van het feit dat de beperkte analyse van kostendeclaraties door de gemeenschappelijke onderneming in 2012 een van de elementen was die de zekerheid heeft vergroot, hetgeen de gemeenschappelijke onderneming in staat heeft gesteld te controleren welke transacties werden onderworpen aan controles vóór de invoering van een specifiek rapportageformulier; merkt op dat deze steekproef betrekking had op een klein aantal van de eerste nationale controles vanaf 2012 en een volume bereikte dat zinvolle statistische beoordelingen mogelijk maakt, in 2 ...[+++]


5. stellt fest, dass die 2012 von dem Gemeinsamen Unternehmen vorgenommene begrenzte Prüfung der Anträge auf Kostenerstattung dazu beigetragen hat, die Sicherheit zu erhöhen, und dass das Gemeinsame Unternehmen dadurch überwachen konnte, welche Vorgänge vor der Einführung eines gesonderten Berichtsformulars Prüfungen unterzogen wurden; stellt fest, dass diese Stichprobe anfangs – im Jahr 2012 – eine kleine Zahl erster nationaler Prüfungen umfasst und 2014 einen Umfang erreicht hat, der eine a ...[+++]

5. neemt kennis van het feit dat de beperkte analyse van kostendeclaraties door de gemeenschappelijke onderneming in 2012 een van de elementen was die de zekerheid heeft vergroot, hetgeen de gemeenschappelijke onderneming in staat heeft gesteld te controleren welke transacties werden onderworpen aan controles vóór de invoering van een specifiek rapportageformulier; merkt op dat deze steekproef betrekking had op een klein aantal van de eerste nationale controles vanaf 2012 en een volume bereikte dat zinvolle statistische beoordelingen mogelijk maakt, in 2 ...[+++]


9. stellt überdies fest, dass das gemeinsame Unternehmen im Jahr 2010 in Bezug auf die IT-Infrastruktur und Ex-post-Audits zwei Auftragsvergabeverfahren mit hohem Auftragswert durchgeführt hat, aus denen sich im Amtsblatt veröffentlichte Rahmenverträge ergeben haben; hebt hervor, dass diese Verfahren gemeinsam mit anderen gemeinsamen Unternehmen eingeleitet wurden; hält die Initiative der gemeinsamen Unternehmen, Auftragsvergabeverfahren gemeinsam durchzuführen, für interessant; ist der Ansicht, dass die gemeinsamen Un ...[+++]

9. stelt verder vast dat de gemeenschappelijke onderneming in 2010 tevens twee procedures voor opdrachten met een hoge waarde heeft uitgevoerd, en wel voor de IT-infrastructuur en de controle achteraf, die zijn uitgemond in kaderovereenkomsten die gepubliceerd zijn een het Publicatieblad; benadrukt dat deze procedures gezamenlijk met andere gemeenschappelijke ondernemingen zijn opgestart; vindt het initiatief van de gemeenschappelijke onderneming om gemeenschappelijke aanbestedingsprocedures op te stellen interessant; is ervan overtuigd dat de gemeenschappelijke ondernemingen op deze manier schaalvoordelen zullen ...[+++]


Bezogen auf die Betreiber von digitalen terrestrischen Netzen kann die Kommission — obwohl sie der Ansicht ist, dass die beanstandete Maßnahme potenziell den Wettbewerb zu ihren Gunsten verfälscht haben könnte — nicht mit vertretbarer Sicherheit feststellen, dass der Vorteil in ihrem Fall bereits in der Zeit der Anwendung der Maßnahme konkret eingetreten ist.

Wat de exploitanten van digitale terrestrische netwerken betreft, is de Commissie weliswaar van oordeel dat de hier te onderzoeken maatregel potentieel de concurrentie ten voordele van deze exploitanten heeft vervalst, maar is zij niet in staat met redelijke zekerheid te verklaren dat in het geval van deze exploitanten het voordeel al voorhanden was in de periode waarin de maatregel van toepassing was.


Da die Beziehungen von Auftragnehmer und zahlungsunfähigem Unternehmen eine Vertragsgrundlage haben, könnte der Auftragnehmer im Ausnahmefall wirklich durch den Verlust eines Geschäftspartners Schaden erleiden.

Aangezien de relatie van de leverancier met de insolvente onderneming een contractuele basis heeft, kan hij in uitzonderlijke gevallen werkelijk te lijden hebben onder het verlies van zijn handelspartner.


Die Berücksichtigung des Ökodesigns bei kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) und Kleinstunternehmen könnte dadurch erleichtert werden, dass Informationen über die Nachhaltigkeit der betreffenden Produkte weithin zur Verfügung gestellt und leicht zugänglich gemacht werden, sowie dadurch, dass spezielle Finanzierungsinstrumente für KMU zur Verfügung gestellt werden, die im Bereich der Verbesserung der Energieeffizienz tätig sind.

Er kan voor worden gezorgd dat het ecologisch ontwerp makkelijker ingang vindt in kleine en middelgrote ondernemingen en bij zeer kleine bedrijven door te waarborgen dat informatie over de duurzaamheid van hun producten op ruime schaal beschikbaar en gemakkelijk toegankelijk is, en door te voorzien in toegang tot specifieke financiële instrumenten voor kmo's die actief zijn op het vlak van de verbetering van de energie-efficiëntie.


Er konnte vier Jahre lang in diesem Parlament Erfahrungen sammeln, und ich denke, dass er sich dadurch von einem Politiker, der nicht wirklich an die Europäische Union und an die Vorteile glaubte, die Malta durch die Union haben könnte, in einen Politiker entwickelt hat, der durch diesen Bericht unter Beweis gestellt hat, dass er fest davon überzeugt ist, dass wir hier die Möglichkeit haben, politische Veränderungen herbeizuführen, und zwar nicht nur i ...[+++]

Hij heeft vier jaar lang ervaring in dit Parlement opgedaan en deze ervaring heeft volgens mij zijn karakter veranderd van dat van een politicus die niet echt in de Europese Unie en de voordelen ervan voor Malta geloofde, in dat van iemand die ons door middel van dit verslag heeft laten zien dat hij werkelijk gelooft dat we vanuit dit Parlement de politiek kunnen veranderen, niet alleen in ons eigen land, maar ook in de Europese Unie.


(1) Mit Schreiben vom 20. April 2001 erhielt die Kommission eine Beschwerde über eine staatliche Beihilfe, die Spanien Refractarios Especiales SA gewährt haben soll. Der Beschwerdeführer gab darin seiner Besorgnis darüber Ausdruck, dass der Wettbewerb auf dem relevanten Markt aufgrund einer Reihe von finanziellen Maßnahmen zugunsten des besagten Unternehmens verfälscht werden könnte.

(1) Bij schrijven van 20 april 2001 is bij de Commissie een klacht ingediend volgens welke Spanje staatssteun zou hebben verstrekt aan Refractarios Especiales SA. De klager uitte zijn bezorgdheid over een reeks financiële maatregelen ten gunste van genoemde onderneming die voor concurrentievervalsing op de betreffende markt zouden zorgen.


Auch die europäische Rechtsprechung sei anzuwenden, die ein angemessenes Verhältnis zwischen einer Schutzmassnahme - in diesem Fall der Schutz des Verbrauchers - und dem freien Dienstleistungsverkehr erfordere, was zur Folge haben könnte, dass der angefochtene Artikel 43ter für nicht auf die ausländischen Unternehmen anwendbar erklärt werden könne; dies würde sowohl auf dem Inlandsmarkt als auch auf dem europäischen Binnenmarkt eine Diskriminierung ge ...[+++]

Ook dient toepassing te worden gegeven aan de Europese rechtspraak die een juiste verhouding eist tussen een beschermingsmaatregel, te dezen bescherming van de consument, en het vrije verkeer van diensten, die tot gevolg zou kunnen hebben dat het in het geding zijnde artikel 43ter niet-toepasselijk wordt verklaard op de buitenlandse ondernemingen; dat zou een discriminatie teweegbrengen ten opzichte van de Belgische ondernemingen, zowel op de binnenlandse markt als op de eenheidsmarkt.


w