Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frauenrechtskonvention
Jeder
Jeder für seinen Bereich
Jeder im biol. Stoffwechsel umgesetzte Stoff
Metabolit
Tastung jeder Sprechfunksendung
Zu jeder Tages- und Nachtzeit

Traduction de «untergräbt in jeder » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Frauenrechtskonvention | Konvention zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau | Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau

Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen | Vrouwenverdrag | CEDAW [Abbr.] | IVDV [Abbr.]


Fakultativprotokoll zum Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau | Fakultativprotokoll zur Konvention zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau

Facultatief Protocol bij het Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen


zu jeder Tages- und Nachtzeit

op elk ogenblik van de dag of de nacht


Metabolit | jeder im biol. Stoffwechsel umgesetzte Stoff

metaboliet | stofwisselprodukt






Tastung jeder Sprechfunksendung

de verzending van radioberichten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Artikel 53 bis 57 gelten unbeschadet jeder anderen Maßnahme, die eine gemäß Artikel 26 Absatz 1 oder Artikel 30 Absatz 1 bestellte Auktionsplattform nach Maßgabe ihrer Marktverhaltensregeln oder anderer vertraglicher Vereinbarungen treffen darf, die sie direkt oder indirekt mit zu ihren Versteigerungen zugelassenen Bietern geschlossen hat, sofern eine solche Maßnahme nicht im Widerspruch zu den Artikeln 53 bis 57 steht oder sie untergräbt.“

De artikelen 53 tot en met 57 laten eventuele andere maatregelen onverlet die een overeenkomstig artikel 26, lid 1, of artikel 30, lid 1, aangewezen veilingplatform gerechtigd is te nemen krachtens de op zijn markt geldende gedragsregels of andere direct of indirect toepasselijke contractuele regelingen met bieders die de toelating hebben om in de veilingen te bieden, mits die maatregelen niet strijdig zijn met de bepalingen van de artikelen 53 tot en met 57 en deze niet ondermijnen”.


8. ist der Auffassung, dass während die Verwendung von Gesetzen, die einer Zweidrittelmehrheit bedürfen, auch in anderen Mitgliedstaaten üblich, und seit 1989 ein Merkmal der ungarischen Verfassungs- und Rechtsordnung ist, der übermäßige Gebrauch von Kardinalgesetzen zur Festlegung sehr spezieller und detaillierter Regeln die Grundsätze der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit untergräbt, da die aktuelle Regierung, die die Unterstützung einer qualifizierten Mehrheit genießt, auf diese Weise in die Lage versetzt wurde, politische Ent ...[+++]

8. is van mening dat het gebruik van wetten met tweederde meerderheid weliswaar gebruikelijk is in andere lidstaten en sinds 1989 een kenmerk is van de Hongaarse constitutionele en rechtsorde, maar dat het ruime gebruik van organieke wetten voor het vastleggen van zeer specifieke en gedetailleerde regels het beginsel van democratie en de rechtsstaat ondermijnt, aangezien het de huidige regering, die de steun geniet van een gekwalificeerde meerderheid, in staat stelt politieke keuzes te verankeren met als gevolg dat het voor toekomstige regeringen die slechts een enkelvoudige meerderheid in het parlement hebben moeilijker wordt om te reag ...[+++]


Die Artikel 53 bis 57 gelten unbeschadet jeder anderen Maßnahme, die eine gemäß Artikel 26 Absatz 1 oder Artikel 30 Absatz 1 bestellte Auktionsplattform nach Maßgabe ihrer Marktverhaltensregeln oder anderer vertraglicher Vereinbarungen treffen darf, die sie direkt oder indirekt mit zu ihren Versteigerungen zugelassenen Bietern geschlossen hat, sofern eine solche Maßnahme nicht im Widerspruch zu den Artikeln 53 bis 57 steht oder sie untergräbt.

De artikelen 53 tot en met 57 laten eventuele andere maatregelen onverlet die een overeenkomstig artikel 26, lid 1, of artikel 30, lid 1, aangewezen veilingplatform gerechtigd is te nemen krachtens de op zijn markt geldende gedragsregels of andere direct of indirect toepasselijke contractuele regelingen met bieders die de toelating hebben om in de veilingen te bieden, mits die maatregelen niet strijdig zijn met de bepalingen van de artikelen 53 tot en met 57 en deze niet ondermijnen.


Die Artikel 53 bis 57 gelten unbeschadet jeder anderen Maßnahme, die eine Auktionsplattform, die die Zwei-Tage-Spot oder Fünf-Tage-Futures versteigert, nach Maßgabe ihrer Marktverhaltensregeln oder anderer vertraglicher Vereinbarungen treffen darf, die sie direkt oder indirekt mit zu ihren Versteigerungen zugelassenen Bietern geschlossen hat, sofern eine solche Maßnahme nicht im Widerspruch zu den Artikeln 53 bis 57 steht oder sie untergräbt.

De artikelen 53 tot en met 57 laten eventuele andere maatregelen onverlet die een veilingplatform dat tweedaagse spot of vijfdaagse futures veilt, gerechtigd is te nemen krachtens de op zijn markt geldende gedragsregels of andere direct of indirect toepasselijke contractuele regelingen met bieders die de toelating hebben om in de veilingen te bieden, mits die maatregelen niet strijdig zijn met de bepalingen van de artikelen 53 tot en met 57 en deze niet ondermijnen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die generelle Gleichgültigkeit der europäischen Institutionen und der Mitgliedstaaten angesichts der Tragödie im Irak, welche im Umgang mit den Tausenden von Flüchtlingen und Vertriebenen dieses Landes deutlich wird, die vor der von bewaffneten Gruppen innerhalb und außerhalb des Staatsapparates betriebenen Politik des Völkermords fliehen, besonders deutlich wird, untergräbt in jeder Hinsicht die Glaubwürdigkeit des europäischen Projekts.

De algemene onverschilligheid die de Europese instellingen en de EU-lidstaten voor de tragische gebeurtenissen in Irak aan de dag leggen is vooral merkbaar als het gaat om de situatie van miljoenen Irakese vluchtelingen en ontheemden die wegvluchten voor de georkestreerde genocide die door gewapende facties binnen en buiten het Irakese staatsapparaat wordt uitgevoerd. Deze onverschillige houding ondermijnen de geloofwaardigheid van het Europese project.


Die generelle Gleichgültigkeit der europäischen Institutionen und der Mitgliedstaaten angesichts der Tragödie im Irak, welche im Umgang mit den Tausenden von Flüchtlingen und Vertriebenen dieses Landes deutlich wird, die vor der von bewaffneten Gruppen innerhalb und außerhalb des Staatsapparates betriebenen Politik des Völkermords fliehen, besonders deutlich wird, untergräbt in jeder Hinsicht die Glaubwürdigkeit des europäischen Projekts.

De algemene onverschilligheid die de Europese instellingen en de EU-lidstaten voor de tragische gebeurtenissen in Irak aan de dag leggen is vooral merkbaar als het gaat om de situatie van miljoenen Irakese vluchtelingen en ontheemden die wegvluchten voor de georkestreerde genocide die door gewapende facties binnen en buiten het Irakese staatsapparaat wordt uitgevoerd. Deze onverschillige houding ondermijnen de geloofwaardigheid van het Europese project.


Der opportunistische Versuch des Berichterstatters, den Bericht für nationalistische Vorschläge in seinem ganz persönlichen Interesse zu nutzen, ist völlig fehl am Platz und untergräbt in jeder Hinsicht das Ziel der Mitteilung.

De opportunistische poging van de rapporteur om dit verslag te gebruiken om nationalistische standpunten van particularistische snit er door te drukken, is volstrekt ongepast en vormt een totale verdraaiing van de strekking van de mededeling.


6. bedauert, dass das Gesetz zum Schutz der Angehörigen der US-amerikanischen Streitkräfte grundlegenden Prinzipien und Normen des internationalen Rechts widerspricht, insbesondere dem Grundsatz, wonach jeder Mensch vor dem Gesetz gleich ist, und dass das Gesetz die grundlegenden Prinzipien des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofes untergräbt;

6. betreurt het feit dat de ASPA in strijd is met de fundamentele beginselen en normen van het internationaal recht, met name omdat iedereen gelijk is voor de wet, en dat de ASPA de fundamentele beginselen van het statuut inzake het Internationaal Strafhof ondergraaft;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'untergräbt in jeder' ->

Date index: 2025-02-18
w