Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Forschungsvorschläge für das Unternehmen unterbreiten
Unterbreiten
Zur Stellungnahme unterbreiten

Traduction de «unterbreiten dann » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rechtsgeschäft,das nur dann anfechtbar ist,wenn der Vertragspartner die unsichere Lage des Schuldners kannte

transactie die kan worden aangetast voor zover de wederpartij op de hoogte was van de moeilijke situatie waarin de schuldenaar zich bevond


dann folgt eine Normalgluehung, die dazu bestimmt ist, das Korn zu verfeinern

daarna volgt normaalgloeien dat ertoe dient de korrel te verfijnen


die Kommission kann nur dann wirksam tagen,wenn...

de Commissie kan slechts geldige zittingen houden,indien...'!.


Forschungsvorschläge für das Unternehmen unterbreiten

voorstellen voor bedrijfsonderzoeken indienen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kommission wird die technische Entwicklung und die Ergebnisse des in diesem Bericht enthaltenen Arbeitsprogramms genau verfolgen und gegen Ende 2004 Vorschläge für Folgemaßnahmen unterbreiten. Dann werden sowohl die Kommission als auch die Mitgliedstaaten erheblich mehr Erfahrung mit der Durchführung der Richtlinie haben als zum jetzigen Zeitpunkt.

De Commissie zal de verdere technologische ontwikkelingen en de resultaten van het in dit verslag opgenomen werkprogramma van nabij volgen en tegen eind 2004 voorstellen doen voor de verdere follow-up. Tegen die tijd zullen zowel de Commissie als de lidstaten gebruik kunnen maken van aanzienlijk meer ervaring met de toepassing van de richtlijn dan nu het geval is.


Gestützt auf die Schlussfolgerungen dieser Debatte über den Europass-Rahmen und auf eine Folgenabschätzung wird die Kommission dann möglicherweise in Erwägung ziehen, einen Vorschlag für eine Überarbeitung der aktuellen Rechtsgrundlage des Europasses, der Entscheidung Nr. 2241/2004/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Dezember 2004, zu unterbreiten.

Op basis van de conclusies van dit debat over het Europass-kader en op basis van een effectbeoordeling kan de Commissie overwegen een herziening voor te stellen van de huidige rechtsgrondslag van Europass, Beschikking nr. 2241/2004/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 december 2004.


In Abhängigkeit von den Ergebnissen dieses Konsultationsprozess wird die Kommission dann beurteilen, ob es notwendig ist, dem Gesetzgeber der Gemeinschaft Vorschläge für weitere kohärente Maßnahmen zur Stärkung der europäischen audiovisuellen Politik unter umfassender Berücksichtigung des Ziels der Schaffung eines wettbewerbsfördernden und wachstumsorientierten Umfelds für die Entwicklung des audiovisuellen Sektors zu unterbreiten [5].

Op basis van de resultaten van deze raadplegingsprocedure zal de Commissie nagaan of er aan de communautaire wetgever coherenter maatregelen moeten worden voorgesteld ter versterking van het Europese audiovisuele beleid, waarbij ook ten volle rekening wordt gehouden met de doelstelling om een voor concurrentie en groei bevorderlijk klimaat te scheppen ter ontwikkeling van de audiovisuele sector [5].


Darüber hinaus sollte die Aufsichtsbehörde dann, wenn Verarbeitungsvorgänge aller Wahrscheinlichkeit nach hohe konkrete Risiken für die Rechte und Freiheiten betroffener Personen bergen, in der Lage sein, risikobehaftete Verarbeitungsvorgänge, die nicht mit dieser Richtlinie vereinbar sind, noch vor Beginn des jeweiligen Vorgangs zu unterbinden und geeignete Vorschläge zu unterbreiten, wie solche Mängel beseitigt werden könnten.

Indien bovendien uit een privacyeffectbeoordeling blijkt dat verwerkingsactiviteiten waarschijnlijk aanzienlijke specifieke risico's voor de rechten en vrijheden van betrokkenen met zich meebrengen, moet de toezichthoudende autoriteit de mogelijkheid hebben om voor aanvang van die verwerkingsactiviteiten te voorkomen dat een risicovolle verwerking die niet in overeenstemming is met deze richtlijn wordt uitgevoerd en om voorstellen te doen om dergelijke situaties te verbeteren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Außerdem gibt es ganz eindeutig noch zusätzliche zu erfüllende Anforderungen. Diese verlangen, dass jedes Projekt, das vorgelegt wird, auch von der Kommission analysiert wird. Wir unterbreiten dann eine Empfehlung zu den zu entwickelnden Projekten.

Deze bestaan erin dat elk project dat wordt ingediend ook wordt geanalyseerd door de Commissie, en dat wij een aanbeveling doen inzake de te ontwikkelen projecten.


Entweder wir schaffen die Grundlagen für die politische Demokratie oder wir gehen als Europa, unabhängig selbstverständlich, mit der amerikanischen Idee konform, unterbreiten dann aber in den nächsten Monaten einen wirksamen Vorschlag, in Konsultation mit den arabischen Ländern, und verfolgen dabei einen Ansatz, der sie – nicht nur auf der Ebene der Regierungen, sondern auch auf der Ebene der Zivilgesellschaft – in einen soliden und umfassenden Vorschlag zur Förderung jener Gesellschaften bzw. jener Demokratie einzubeziehen versucht, wie sie von diesen Ländern gefordert werden, damit sie sich entwickeln können, wie es im UNDP hieß.

Of wij verankeren de politieke democratie, of wij sluiten ons als Europa in de komende maanden aan bij een groot en krachtig voorstel om de samenleving in de Arabische landen te bevorderen, om de democratie te bevorderen, want dat is nodig om ontwikkeling tot stand te brengen, zoals het UNDP heeft gezegd.


Wir werden bis 2006 auch detaillierte Arbeitsvorschläge unterbreiten. Dann hoffen wir, einen neuen, vereinfachten Prozess der Koordinierung der Politikbereiche, die sich mit Gesundheitsvorsorge, Renten und sozialer Eingliederung befassen, einleiten zu können.

We zullen ook een aantal gedetailleerde voorstellen doen voor een werkschema voor de periode tot en met het jaar 2006, wanneer we de coördinatie van beleidsvormen, waaronder gezondheidszorg, pensioenen en sociale integratie, op een nieuwe en eenvoudiger leest willen zetten.


Dann wird die Kommission gemäß Artikel 24 des Entwurfs der allgemeinen Verordnung die endgültige Fassung der strategischen Kohäsionsleitlinien dem Rat zur Genehmigung unterbreiten.

De Commissie zal dan overeenkomstig artikel 24 van het ontwerp van algemene verordening de definitieve versie van de communautaire strategische richtsnoeren voor cohesie bij de Raad indienen.


Wenn das Parlament die Kommission auffordert, Vorschläge zu unterbreiten, dann erwarten wir auch in Zukunft von der Kommission, daß sie Wort hält und daß dem entsprochen wird.

Als wij als Parlement de Commissie vragen voorstellen te doen, verwachten wij van de Commissie dat zij zich aan haar woord houdt en dienovereenkomstig handelt.


- prüfen, wie der Rahmen für die transnationale Zusammenarbeit der regionalen und lokalen Akteure auf EU-Ebene besser unterstützt werden könnte, um dann bis Ende 2003 entsprechende Vorschläge zu unterbreiten

- Onderzoeken hoe het kader voor transnationale samenwerking van regionale of lokale organisaties beter zou kunnen worden gesteund op het niveau van de EU, met het oog op de presentatie van voorstellen aan het einde van 2003.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterbreiten dann' ->

Date index: 2021-11-08
w