Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
7. Höhe des Staudamms
GOU
Gemeinsamer organisatorischer Unterbau
Mechanischer Teil am Unterbau
Unterbau für Straßenbeläge herrichten

Traduction de «unterbau » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Unterbau für Straßenbeläge herrichten

ondergrond voor wegenbouw klaarmaken | ondergrond voor wegbedekking voorbereiden | ondergrond voor wegenbouw voorbereiden


gemeinsamer organisatorischer Unterbau

gemeenschappelijke organisatiestructuur


mechanischer Teil am Unterbau

aan de onderzijde van de carrosserie bevestigde mechanische voorziening


gemeinsamer organisatorischer Unterbau | GOU [Abbr.]

gemeenschappelijke organisatiestructuur | GSO [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b) Der Unterbau wird mit Schotter gefüllt bzw. stabilisiert und ermöglicht den Verkehr der Fahrzeuge des Feuerwehrdienstes;

b) de fundering bestaat uit steenslag of is gestabiliseerd en laat de doorgang van de voertuigen van de brandweerdienst toe;


- den Unterbau, die Technik und das Aufschüttungsmaterial und insbesondere die mit der Verwendung eines ungeeigneten Aufschüttungsmaterials verbundenen Risiken ausführlich beschreiben (z.B.: Perforierung des Beckens);

- een uitvoerige beschrijving van de fundering, de opvullingstechniek en -materialen en met name het gevaar inherent aan het gebruik van ongeschikt opvullingsmateriaal (bijvoorbeeld : het ponsen van de kuip);


Dies wird sich auch künftig nicht ändern. Maßnahmen auf europäischer Ebene müssen unterstützt werden durch einen soliden Unterbau national finanzierter Forschung, die auf nationaler und lokaler Ebene konkrete Ergebnisse bringt und eine uneingeschränkte grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Spitzenforschern aus dem öffentlichen und dem privaten Sektor in spezifischen Forschungsbereichen ermöglicht.

De maatregelen die op Europees niveau zijn goedgekeurd, moeten gepaard gaan met een stevige inspanning inzake op nationaal vlak gefinancierd onderzoek, dat zijn vruchten afwerpt op nationaal en lokaal niveau en dat onbelemmerde grensoverschrijdende samenwerking tussen de beste onderzoekers op specifieke gebieden uit de overheids- en de particuliere sector mogelijk maakt.


2° die Wege, die keine Tierpfade sind mit einer Breite von mehr als zwei Metern, die die landwirtschaftliche Fläche durchqueren oder die Wege, die einen Unterbau aufweisen;

2° de andere wegen dan die, aangelegd voor de verspreiding van dieren, breder dan 2 meter, die de landbouwoppervlakte doorkruisen of de wegen met een grondslag;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. Höhe des Staudamms (ab dem Unterbau)

7. Hoogte van de stuwdam (vanaf de funderingen)


2° Als Unterbau dienende ebene Flächen und Böden von Lagertanks einschliesslich der Vorrichtungen zur Kontrolle der Dichtheit, mit einem maximalen Vorsprung von 50 cm zur Innenkante des Bauwerks: 50 EUR/m;

2° Als fundering gebruikte vlakke oppervlakten en opslagtankbodem met inbegrip van een stelstel voorwaterdichtheidscontrole met buitenste rand van maximum 50 cm in verhouding tot de interne kant van het werk :


Sie ist der strukturelle Unterbau für jede nachhaltige Internationalisierungs- und Lokalisierungsstrategie, insbesondere bei weniger verbreiteten Sprachen, wo die Marktkräfte häufig keine ausreichenden Anreize bieten.

Het is de structurele basis voor elke continue internationalisatie- en localisatie-inspanning, vooral voor minder gebruikte talen, waar de markten dikwijls onvoldoende stimulansen geven.


Während den Neugestaltungsarbeiten wird ebenfalls jegliche Zufuhr von Materialien vermieden, die Kalzium- und Magnesium-Ione freisetzen können (insbesondere wenn Steine für die Entwässerungsrinnen oder gebrochenes Material für den Unterbau von Pisten oder Wegen benutzt werden);

Gedurende de herinrichtingswerken wordt ook elke aanvoer van materialen die ionen calcium en magnesium kunnen vrijlaten, voorkomen (met name in geval van gebruik van keien voor de draineergeulen, of van voor de fundering van banen of wegen gebroken materialen);


* die zur Auffüllung der Gräben oder Rinnen, deren Wasser in den Aushubgraben abgeleitet wird, benutzten steinigen Materialien oder Materialien für den Unterbau der Verkehrspisten dürfen nicht kalkhaltig sein.

- mogen de steenachtige materialen gebruikt voor de opvulling van sloten of geulen waarvan het water naar de winningsholte wordt geloosd, of de materialen gebruikt voor de fundering van de verkeersbanen niet uit kalksteen bestaan.


Die Mitgliedstaaten haben sich auf unterschiedliche Strategien für den politischen Unterbau der biotechnologischen Entwicklung festgelegt.

De lidstaten hebben uiteenlopende strategieën gekozen om tot een beleidsmatige onderbouwing van de ontwikkeling van de biotechnologie te komen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unterbau' ->

Date index: 2023-10-03
w