Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annahme unter Vorbehalt eines Inventars
Eingang vorbehalten
Sequestrieren
Unter Sequester stellen
Unter Vorbehalt
Unter Vorbehalt der Inventarerrichtung
Unter Zwangsverwaltung stellen
Unter den üblichen Vorbehalten

Traduction de «unter vorbehalte stellen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventars | Annahme unter Vorbehalt eines Inventars | Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving | beneficiaire aanvaarding


sequestrieren | unter Sequester stellen | unter Zwangsverwaltung stellen

onder sekwester plaatsen onder sekwester stellen | sekwestreren


Eingang vorbehalten | unter den üblichen Vorbehalten | unter Vorbehalt

onder gebruikelijk voorbehoud | onder gewoon voorbehoud | onder het gewone voorbehoud | onder voorbehoud


Annahme einer Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung

aanvaarding van een nalatenschap onder voorrecht van boedelbeschrijving


unter Vorbehalt der Inventarerrichtung

onder voorrecht van boedelbeschrijving


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Für Managementfunktionen und Führungsfunktionen und für Dienstgrade im Rang 13 und darüber oder damit gleichgesetzte Dienstgrade und die Klassen A3, A4 und A5, unter Vorbehalt der Anwendung von § 2 Absatz 1, werden die Stellen jedoch auf allen Stufen der Hierarchie zu gleichen Prozentsätzen auf die beiden Sprachkader verteilt.

Nochtans, voor de managementfuncties en voor de staffuncties alsook voor de graden van rang 13 en hoger en de graden die gelijkwaardig zijn en de klassen A3, A4 en A5, onder voorbehoud van de toepassing van § 2, eerste lid, worden de betrekkingen, op alle trappen van de hiërarchie, in gelijke percentages verdeeld tussen de twee kaders.


Der zweisprachige Kader umfasst zwanzig Prozent der Stellen der Dienstgrade im Rang 13 und darüber und der damit gleichgesetzten Dienstgrade und der Klassen A3, A4 und A5, unter Vorbehalt der Anwendung von § 2 Absatz 1.

Het tweetalig kader omvat 20 % van de betrekkingen van de graden van rang 13 en hoger en van de graden die gelijkwaardig zijn en van de klassen A3, A4 en A5, onder voorbehoud van de toepassing van § 2, eerste lid.


Es empfiehlt, die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition, die Fälschung oder Entfernung der Kennzeichnung von Schusswaffen sowie den Versuch oder die Beihilfe zu einer solchen Straftat unter dem Vorbehalt der verschiedenen Rechtstraditionen der Vertragsstaaten unter Strafe zu stellen.

Het beveelt strafbaarstelling aan van de vervaardiging van en handel in vuurwapens, delen en onderdelen daarvan en munitie, van de namaak of het verwijderen van de markering van vuurwapens, alsook pogingen tot of faciliteren van dergelijke overtredingen, onder voorbehoud van de verschillende rechtstradities van de verdragsluitende landen.


* die an verschiedenen Stellen des in Artikel R. 43bis -1 bestimmten hauptsächlichen Uberwachungsnetzes gemessene chemische Zusammensetzung ist so beschaffen, dass die Schadstoffkonzentrationen den in Artikel R. 43ter -3 festgehaltenen Kriterien genügen, unter Vorbehalt der Bestimmungen der Anlage XIV Teil C;

* de chemische samenstelling, die op de verschillende meetpunten van het voornamelijke monitoringsnetwerk bedoeld in artikel R. 43bis -1 gemeten worden, is zodanig dat de concentraties van verontreinigende stoffen de criteria van artikel R. 43ter -3 naleven, onder voorbehoud van de bepalingen van bijlage XIV deel C;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° den Gemeindekollegien der Gemeinden, die betroffen sein könnten; diese stellen sie gemäss dem in Titel III des Teils III des vorliegenden Gesetzbuches vorgesehenen Verfahren für die öffentliche Untersuchung der Öffentlichkeit zur Verfügung, und zwar unter Vorbehalt folgender Anpassungen:

1° de gemeentecolleges van de gemeenten waar het project effecten zou kunnen veroorzaken, die deze informatie ter inzage van het publiek leggen overeenkomstig de procedure van openbaar onderzoek bedoeld in Titel III van deel III van dit Wetboek, met de volgende aanpassingen :


1° den Gemeindekollegien der Gemeinden, die betroffen sein könnten; diese stellen sie gemäss dem in Titel III des Teils III des dekretalen Teils vorgesehenen Verfahren für die öffentliche Untersuchung der Öffentlichkeit zur Verfügung, und zwar unter Vorbehalt folgender Anpassungen:

1° de gemeentecolleges van de gemeenten waar het project effecten zou kunnen veroorzaken, die deze informatie ter inzage leggen van het publiek overeenkomstig de procedure van openbaar onderzoek bedoeld in Titel III van deel III van het decreetgevende deel, met de volgende aanpassingen :


Unter Vorbehalt durch Dekret verabschiedeter Ausnahmen für die Einrichtungen öffentlichen Interesses sind die Stellen im Grad des Generalinspektors nicht mehr direkt vom Mandatssystem betroffen.

Behalve bij wijze van uitzondering bij decreet voor de openbare instellingen vallen de betrekkingen van inspecteur-generaal voortaan niet meer rechtstreeks onder het mandaatsysteem.


92. beauftragt seinen Präsidenten bereits jetzt, die Rechte des Europäischen Parlaments vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften zu verteidigen, falls der Rat in die neue Haushaltsordnung Bestimmungen aufnehmen sollte, die das Zugangsrecht des Parlaments zu Informationen gemäß Artikel 276 des EG-Vertrags in irgendeiner Weise unter Vorbehalte stellen und damit seine Kontrollbefugnisse einschränken;

92. draagt zijn Voorzitter nu reeds op de rechten van het Europees Parlement te verdedigen voor het Europese Hof van Justitie ingeval de Raad in de nieuwe begroting bepalingen opneemt waarmee het recht op toegang van het Parlement tot informatie krachtens artikel 276 van het EG-Verdrag op enigerlei wijze wordt aangetast en dientengevolge de controlebevoegdheden van het Parlement worden ingeperkt;


92. beauftragt seinen Präsidenten bereits jetzt, die Rechte des Europäischen Parlaments vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften zu verteidigen, falls der Rat in die neue Haushaltsordnung Bestimmungen aufnehmen sollte, die das Zugangsrecht des Parlaments zu Informationen gemäß Artikel 276 des EG-Vertrags in irgendeiner Weise unter Vorbehalte stellen und damit seine Kontrollbefugnisse einschränken;

92. draagt zijn Voorzitter nu reeds op de rechten van het Europees Parlement te verdedigen voor het Europese Hof van Justitie ingeval de Raad in de nieuwe begroting bepalingen opneemt waarmee het recht op toegang van het Parlement tot informatie krachtens artikel 276 van het EG-Verdrag op enigerlei wijze wordt aangetast en dientengevolge de controlebevoegdheden van het Parlement worden ingeperkt;


Der Rahmenbeschluss soll gewährleisten, dass die Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, damit zu bestimmten Artikeln des Straßburger Übereinkommens von 1990 [17] keine Vorbehalte geltend gemacht oder aufrechterhalten werden, und dass die Mitgliedstaaten Einziehungsmaßnahmen schaffen und die Geldwäsche der Erträge schwerer Straftaten unter Strafe stellen.

Het kaderbesluit moet ervoor zorgen dat de lidstaten de nodige stappen nemen om geen voorbehouden te maken of te handhaven ten aanzien van een aantal artikelen van het Verdrag van Straatsburg van 1990 [17], dat de lidstaten ertoe verplicht confiscatiemaatregelen in te voeren en het witwassen van de opbrengsten van ernstige strafbare feiten strafbaar te stellen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unter vorbehalte stellen' ->

Date index: 2023-02-04
w