Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unter vorbehalt begründeter ausnahmen » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstoßen Artikel 350, Artikel 356-1 Absatz 2 und Artikel 356-4 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit anderen, überstaatlichen Gesetzesbestimmungen wie der Europäischen Menschenrechtskonvention, insbesondere mit Artikel 8 dieser Konvention, insofern die Feststellung der Abstammung eines nachher adoptierten Kindes mit keiner anderen Folge als den Verbotsbestimmungen der Artikel 161 bis 164 des Zivilgesetzbuches einhergeht, im Gegensatz zur Feststellung der Abstammung in Bezug auf ein nicht adoptiertes natürliches Kind, mit der alle in Artikel 334 des Zivilgesetzbuches vorgesehenen Folgen einhergehen, wobei, während die Volladoption in Pr ...[+++]

« Schenden artikel 350, artikel 356-1, tweede lid, en artikel 356-4 van het Burgerlijk Wetboek, al dan niet in samenhang gelezen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met name artikel 8 ervan, in zoverre aan de vaststelling van de afstamming van een nadien geadopteerd kind geen ander gevolg toekomt dan de verbodsbepalingen van de artikelen 161 tot 164 van het Burgerlijk Wetboek, dit in tegenstelling to ...[+++]


Unter diesem Vorbehalt sind die Klagegründe, die gegen den vorerwähnten Artikel 187 § 6 des Strafprozessgesetzbuches, ersetzt durch Artikel 83 des Gesetzes vom 5. Februar 2016, gerichtet sind, nicht begründet.

Onder dat voorbehoud zijn de middelen die zijn gericht tegen het voormelde artikel 187, § 6, van het Wetboek van strafvordering, zoals vervangen bij artikel 83 van de wet van 5 februari 2016, niet gegrond.


Die Ausnahmen sind folgende: Deutschland, wo nur das eigentliche Insolvenzverfahren einen durch die Richtlinie geschützten Anspruch begründet; Griechenland, wo Fälle ausgeschlossen sind, in denen a) das Unternehmen unter vorläufige Verwaltung gestellt wird (Gläubigerverwaltung und -management) und b) das Unternehmen unter Zwangsverwaltung gestellt wird, damit ein Kompromiss mit den Gläubigern erreicht werden kann; Irland, wo die sogenannte „Examiners ...[+++]

De uitzonderingen zijn: Duitsland, waar alleen een Insolvenzverfahren een grondslag biedt voor een door de richtlijn beschermde aanspraak; Griekenland, waar gevallen zijn uitgesloten waarin a) het bedrijf onder tijdelijk bestuur is geplaatst (bestuur en beheer van de schuldeisers) en b) onder curatele is gesteld zodat een vergelijk kan worden getroffen met de schuldeisers; Ierland, waar het "examinership" en de liquidatie van partnerschappen zijn uitgesloten; Hongarije, waar alleen de liquidatieprocedures ("felszámolási eljárás") onder de nationale uitvoeringswetgeving vallen; Slovenië, waar " S krajšani stečajni postopek" en "Prisilna poravnava v stečaj ...[+++]


Sie begründet den Grundsatz der Gleichbehandlung in den entleihenden Unternehmen, wobei unter strengen Bedingungen bestimmte begrenzte Ausnahmen zugelassen werden; sie sieht während der Umsetzungsphase eine Überprüfung der Einschränkungen und Verbote des Einsatzes von Leiharbeit durch die Mitgliedstaaten vor; sie verbessert den Zugang der Leiharbe ...[+++]

het beginsel van gelijke behandeling in inlenende ondernemingen, met mogelijke beperkte afwijkingen onder strikte voorwaarden; een heroverweging door de lidstaten, gedurende de omzettingsperiode, van beperkingen en verbodsbepalingen inzake de inzet van uitzendkrachten; een betere toegang van uitzendkrachten tot een vaste baan, tot collectieve voorzieningen in inlenende ondernemingen en tot opleiding; bepalingen inzake de vertegenwoordiging van uitzendkrachten.


Unter Vorbehalt begründeter Ausnahmen oder im Falle von Beträgen, die unter den von dem Vorstand festgelegten Beträgen liegen, entscheidet der Vorstand auf der Grundlage von drei verschiedenen Angeboten, wenn die Vereinbarung (der Vertragsbestimmung zugunsten eines Dritten in Sachen Lieferung) zwischen dem Ministerium für Ausrüstung und Transportwesen und der Kommission nicht angewandt werden kann.

Behoudens gemotiveerde uitzondering of beneden door het directiecomité bepaalde bedragen, neemt het directiecomité deze beslissing op basis van drie verschillende offertes wanneer de overeenkomst (geding ten behoeve van een derde inzake leveringen) tussen het Ministerie van Uitrusting en Vervoer en de Commissie niet toegepast dient te worden.


Um bestimmte nicht wesentliche Vorschriften dieser Verordnung ergänzen oder ändern zu können, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 des Vertrags Rechtsakte hinsichtlich des Folgenden zu erlassen: Ergänzung der Liste der Erzeugnisse gemäß Anhang I dieser Verordnung; Erlass von Einschränkungen und Abweichungen bei der Herkunft von Futtermitteln im Falle einer Ursprungsbezeichnung; Erlass von Einschränkungen und Abweichungen bei der Schlachtung lebender Tiere bzw. der Herkunft von Rohstoffen; Erlass von Vorschriften, mit denen die in der Produktspezifikation enthaltenen Angaben beschränkt werden; Erlass von Vorschriften, mit denen die Unionszeichen eingeführt werden; Erlass von weiteren Übergangsvorschrif ...[+++]

Om bepaalde niet-essentiële onderdelen van deze verordening aan te vullen of te wijzigen, moet de Commissie de bevoegdheid krijgen om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag gedelegeerde handelingen vast te stellen met betrekking tot: de aanvulling van de lijst van producten genoemd in bijlage I bij deze verordening; de vaststelling van beperkingen en afwijkingen betreffende het betrekken van diervoeder in het geval van een oorsprongsbenaming; de vaststelling van beperkingen en afwijkingen ten aanzien van het slachten van levende dieren of ten aanzien van het betrekken van grondstoffen; de bepaling van voorschriften die grenzen stellen aan de gegevens van het productdossier; de bepaling van de symbolen van de Unie; de bepaling van a ...[+++]


Unter Vorbehalt begründeter Ausnahmen oder im Falle von Beträgen, die unter den von dem Vorstand festgelegten Beträgen liegen, entscheidet der Vorstand auf der Grundlage von drei verschiedenen Angeboten, wenn die Vereinbarung (der Vertragsbestimmung zugunsten eines Dritten in Sachen Lieferung) zwischen dem Ministerium für Ausrüstung und Transportwesen und der Kommission nicht angewandt werden kann.

Behoudens gemotiveerde uitzondering of beneden door het directiecomité bepaalde bedragen, neemt het directiecomité deze beslissing op basis van drie verschillende offertes wanneer de overeenkomst (geding ten behoeve van een derde inzake leveringen) tussen het Ministerie van Uitrusting en Vervoer en de Commissie niet toegepast dient te worden.


Unter Vorbehalt durch Dekret verabschiedeter Ausnahmen für die Einrichtungen öffentlichen Interesses sind die Stellen im Grad des Generalinspektors nicht mehr direkt vom Mandatssystem betroffen.

Behalve bij wijze van uitzondering bij decreet voor de openbare instellingen vallen de betrekkingen van inspecteur-generaal voortaan niet meer rechtstreeks onder het mandaatsysteem.


Artikel 5 § 1 II Nr. 4 des obengenannten Sondergesetzes räumt, unter Vorbehalt von zwei Ausnahmen, den Gemeinschaften die Zuständigkeit für die « Behindertenpolitik » ein, einschliesslich der beruflichen Ausbildung, der Umschulung und der Weiterbildung Behinderter.

Artikel 5, § 1, II, 4°, van voormelde bijzondere wet wijst aan de gemeenschappen, onder voorbehoud van twee uitzonderingen, de bevoegdheid voor het « beleid inzake minder-validen » toe, met inbegrip van de beroepsopleiding, de omscholing en de herscholing van mindervaliden.


Aus der Rechtsprechung des Gerichtshofes der Europaischen Gemeinschaften ergebe sich einerseits, dass der Begriff" Unternehmen " jedes Gebilde umfasse, welches eine Wirtschaftstatigkeit ausube, und andererseits, dass die Ausubung einer staatlichen Verordnungszustandigkeit unter Vorbehalt von Ausnahmen nicht in den Anwendungsbereich der Artikel 85 und 86 des Römischen Vertrags falle.

Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie vloeit voort, enerzijds, dat het begrip " onderneming " iedere entiteit omvat die een economische activiteit uitoefent en, anderzijds, dat de uitoefening van een verordenende bevoegdheid van staatswege, behoudens uitzondering, buiten de werkingssfeer van de artikelen 85 en 86 van het Verdrag van Rome valt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unter vorbehalt begründeter ausnahmen' ->

Date index: 2023-10-28
w