Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unter egal welchen » (Allemand → Néerlandais) :

Musik, egal welchen Genres, bringt Menschen zusammen und stellt die Vielseitigkeit unserer europäischen Talente unter Beweis.

Muziek, van welk genre dan ook, brengt mensen samen en laat ons zien hoeveel talent Europa heeft.


Die EU respektiert Chinas Recht, die Verantwortlichen für Gewaltaktionen zur Rechenschaft zu ziehen, bekräftigt jedoch ihre seit langem bestehende, absolute Ablehnung der Todesstrafe, egal unter welchen Umständen, sowie die Bedeutung, die sie dem Recht auf ein faires Verfahren beimisst.

De EU respecteert het recht van China om degenen die verantwoordelijk zijn voor het geweld voor de rechter te brengen. Dat neemt niet weg dat zij de doodstraf nog altijd categorisch afkeurt, ongeacht de omstandigheden, en dat zij een groot belang hecht aan het recht op een eerlijk proces.


Die Europäische Union muss die deutliche Stimme für Menschenrechte und Demokratie sein, egal wo und unter welchen Umständen.

De Europese Unie moet de duidelijke stem voor mensenrechten en democratie zijn, waar dan ook en onder welke omstandigheden ook.


Die Europäische Union muss die deutliche Stimme für Menschenrechte und Demokratie sein, egal wo und unter welchen Umständen.

De Europese Unie moet de duidelijke stem voor mensenrechten en democratie zijn, waar dan ook en onder welke omstandigheden ook.


« Der Staat ist also nur von der Versicherungsverpflichtung befreit unter der Bedingung, dass die Haftung aller Fahrer seiner Fahrzeuge gemäß Artikel 3 gedeckt ist. Er muss sich also versichern oder seine eigene Garantie zur Deckung aller durch all seine Angestellten, durch all seine Organe, durch alle Führer seiner Fahrzeuge verursachten Schäden gewähren, dies auf gleich welche Weise und unter egal welchen Umständen. Die Einschränkung von Artikel 3 in Bezug auf diejenigen, die sich durch Diebstahl oder Gewaltanwendung Zugriff auf das Kraftfahrzeug verschafft haben, gilt natürlich auch hier » (Parl. Dok., Kammer, 1954-1955, Nr. 351/4, S. ...[+++]

« De Staat is bijgevolg slechts ontslagen van de [verplichting tot verzekering op voorwaarde dat de aansprakelijkheid van] ieder bestuurder van zijn voertuigen gedekt is overeenkomstig artikel 3. Hij moet dus, hetzij zich verzekeren, hetzij zijn eigen waarborg verlenen om alle schade te dekken die op welke wijze en in welke omstandigheden ook wordt veroorzaakt door al zijn aangestelden, door al zijn organen, door alle bestuurders van zijn voertuigen. De beperking van artikel 3 betreffende dezen die zich door diefstal of geweldpleging de macht over het motorrijtuig hebben verschaft, is natuurlijk ook hier van toepassing » (Parl. St., Kame ...[+++]




D'autres ont cherché : europäischen talente unter     egal     egal welchen     egal unter     der todesstrafe egal     egal unter welchen     unter     demokratie sein egal     unter welchen     weise und unter egal welchen     unter egal welchen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unter egal welchen' ->

Date index: 2023-11-22
w