Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unserer wirtschaftlichen grenzen » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass die Jagdpolitik der Wallonischen Regierung darauf abzielt, den günstigen Erhaltungszustand der Wildbestände unter Einhaltung der Grenzen der Besatzdichte zu wahren, damit der Wald seine multifunktionale Rolle wahrnehmen kann, die sonstigen lebenden Arten, die Teil unserer Artenvielfalt sind, gedeihen können, und die wirtschaftlichen Interessen der Land- und Forstwirtschaft gewahrt werden können;

Overwegende dat het jachtbeleid van de Waalse Regering de handhaving van de wildbestanden in een gunstige staat van instandhouding beoogt binnen dichtheidsgrenzen, waarbij het woud zijn multifunctionele rol kan spelen, waarbij de andere levende soorten die onze biodiversiteit vormen, kunnen gedijen en waarbij de economische belangen van de landbouw en de bosbouw kunnen worden behouden;


Vor dem Hintergrund des raschen wirtschaftlichen und technologischen Wandels unserer Tage durchläuft der Einzelne zudem verschiedene Übergänge im beruflichen und im akademischen Bereich, überschreitet Grenzen, wechselt zwischen Arbeit, Bildung, Weiterbildung oder Ehrenämtern oder verbindet diese miteinander.

In het huidige klimaat van snelle economische en technologische veranderingen hebben mensen vaak ook te maken met diverse overgangen in hun beroepsmatig en academisch leven, met het overschrijden van grenzen, en met het afwisselen of combineren van werk, onderwijs, vervolgopleidingen of vrijwilligerswerk.


Aber in Wahrheit gewinnen überall in der Welt die Nationen an Stärke, gestützt auf einen glühenden Patriotismus, mit Ausnahme eines einzigen Raumes, Europa, wo die Nationen und die Vaterländer zugunsten eines Projekts ohne Kraft, ohne Identität verschleudert, abgebaut, demoralisiert werden, während die Wellen ausländischer Migranten es allmählich erobern und die Öffnung unserer wirtschaftlichen Grenzen es der ungezügelten Konkurrenz durch den Rest der Welt ausliefert.

Maar in werkelijkheid winnen overal in de wereld de naties aan kracht gesteund door fervent patriottisme, behalve in slechts één gebied – Europa. Daar worden de naties en de vaderlanden prijsgegeven, ontmanteld en gedemoraliseerd ten voordele van een plan dat geen kracht en geen identiteit bezit, terwijl golven buitenlandse immigranten steeds vaker binnenvallen en de opstelling van onze economische grenzen ons uitlevert aan de ongebreidelde concurrentie van de rest van de wereld.


Deshalb haben wir in dem von der Kommission ausgearbeiteten „Konzept für eine vertiefte und echte Wirtschafts- und Währungsunion“ neben den wirtschaftlichen und währungspolitischen Aspekten auch die Erfordernisse, die Möglichkeiten und die Grenzen einer mittel- und langfristigen Stärkung unseres institutionellen Gefüges angesprochen.

Daarom heeft de Commissie in haar blauwdruk voor een hechte economische en monetaire unie niet alleen de economische en monetaire kenmerken beschreven, maar ook de vereisten, mogelijkheden en beperkingen van een verdieping van onze institutionele configuratie op middellange en lange termijn.


Vor dem Hintergrund des raschen wirtschaftlichen und technologischen Wandels unserer Tage durchläuft der Einzelne zudem verschiedene Übergänge im beruflichen und im akademischen Bereich, überschreitet Grenzen, wechselt zwischen Arbeit, Bildung, Weiterbildung oder Ehrenämtern oder verbindet diese miteinander.

In het huidige klimaat van snelle economische en technologische veranderingen hebben mensen vaak ook te maken met diverse overgangen in hun beroepsmatig en academisch leven, met het overschrijden van grenzen, en met het afwisselen of combineren van werk, onderwijs, vervolgopleidingen of vrijwilligerswerk.


Im Gegenzug zu unserer wirtschaftlichen und handelspolitischen Zusammenarbeit müssen wir Syrien auffordern, ein demokratisches Land zu werden, das die Grundfreiheiten achtet, sich nicht mehr in die Angelegenheiten seiner Nachbarn einzumischen, seine Grenzen zum Libanon strikt festzulegen und die Unterstützung für die Hisbollah-Milizen oder die Fundamentalisten der Hamas aufzugeben, die es beherbergt.

Wij moeten Syrië dan ook vragen om, in ruil voor onze samenwerking op economisch en handelsgebied, een democratisch land te worden waar de grondvrijheden worden geëerbiedigd, zijn inmenging in de aangelegenheden van zijn buurlanden stop te zetten, zijn grens met Libanon strikt af te bakenen en zijn steun aan de milities van Hezbollah of de fundamentalisten van Hamas aan wie het onderdak verschaft, te staken.


Im Gegenzug zu unserer wirtschaftlichen und handelspolitischen Zusammenarbeit müssen wir Syrien auffordern, ein demokratisches Land zu werden, das die Grundfreiheiten achtet, sich nicht mehr in die Angelegenheiten seiner Nachbarn einzumischen, seine Grenzen zum Libanon strikt festzulegen und die Unterstützung für die Hisbollah-Milizen oder die Fundamentalisten der Hamas aufzugeben, die es beherbergt.

Wij moeten Syrië dan ook vragen om, in ruil voor onze samenwerking op economisch en handelsgebied, een democratisch land te worden waar de grondvrijheden worden geëerbiedigd, zijn inmenging in de aangelegenheden van zijn buurlanden stop te zetten, zijn grens met Libanon strikt af te bakenen en zijn steun aan de milities van Hezbollah of de fundamentalisten van Hamas aan wie het onderdak verschaft, te staken.


Der Bericht von Frau Carlshamre, die ich zu ihrer Arbeit beglückwünsche, erinnert uns unter anderem daran, dass die Gewalt gegen Frauen eine Geißel ist, die keine nationalen, religiösen, sozialen oder wirtschaftlichen Grenzen kennt. Vielmehr handelt es sich, wie gesagt wurde, um ein universelles Phänomen, das mit den Ungleichheiten in unserer Gesellschaft bei der Verteilung von Macht und Positionen zwischen den Geschlechtern verbunden ist.

Het verslag van mevrouw Carlshamre, die ik feliciteer met haar werk, herinnert ons eraan dat geweld tegen vrouwen een misstand is die geen nationaliteit, religie, maatschappelijke status of economisch niveau kent. Integendeel, het gaat, zoals ook is gezegd, om een universeel verschijnsel dat te maken heeft met de bestaande ongelijkheden in onze samenleving, ongelijkheden bij de verdeling van macht en de rolverdeling tussen mannen en vrouwen.


Um unseren Wirtschaften zu neuem Aufschwung und unseren Bürgern zu der wirtschaftlichen und sozialen Sicherheit zu verhelfen, auf die sie Anspruch haben, müssen wir ein anderes Europa und ein anderes Handelsmodell aufbauen, das sich auf sichere Grenzen, die unsere Unternehmen vor Sozialdumping schützen, auf die Anwendung der Gemeinschaftspräferenz und auf die Achtung der Werte stützt, denen wir die Größe unserer Zivilisation verdan ...[+++]

Als wij onze economieën weer welvarend willen maken en onze onderdanen de economische en sociale zekerheid willen geven waarop zij recht hebben, dan moeten wij bouwen aan een ander Europa en aan een ander handelsmodel, dat gebaseerd is op zekere grenzen om onze ondernemingen te beschermen tegen sociale dumping, op de toepassing van de communautaire preferentie en op eerbiediging van de waarden die onze beschaving groot hebben gemaakt: vaderland, vrijheid, werk, gezin en zekerheid op alle mogelijke manieren, met inbegrip van economisch ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unserer wirtschaftlichen grenzen' ->

Date index: 2024-08-07
w