Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unserer künftigen verfassung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Übereinkommen über die teilweise Abänderung der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten achtundzwanzig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Sicherstellung der künftigen Durchführung bestimmter in den bezeichneten Übereinkommen dem Generalsekretär des Völkerbundes übertragener Kanzleiaufgaben und zur Ausnahme zusätzlicher Abänderungen, die sich durch die Auflösung des Völkerbundes und die Abänderung der Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation als notwendig erwiesen haben

Verdrag betreffende de gedeeltelijke herziening van de door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie in haar eerste achtentwintig zittingen aangenomen Verdragen | Verdrag tot herziening van de slotartikelen 1946
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dieser Grundsatz sollte der Eckstein nicht nur unserer Umweltpolitik, sondern auch unserer künftigen Verfassung sein.

Dit principe moet niet alleen de hoeksteen zijn van ons milieubeleid, maar ook van onze zogenaamde grondwet.


Warum also folgen wir nicht dem Beispiel des letzten Europäischen Rates, der die Solidaritätsklausel anwendete, die in dem erst als Entwurf vorliegenden Verfassungsvertrag vorgesehen ist, und nehmen das System für die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit vorweg, das der Text unserer künftigen Verfassung bereits enthält?

Ik vraag mij dan ook af waarom wij niet het voorbeeld van de laatste Europese Raad volgen en de solidariteitsclausule in de ontwerpgrondwet gebruiken om de besluitvorming met gekwalificeerde meerderheid te vervroegen.


Warum also folgen wir nicht dem Beispiel des letzten Europäischen Rates, der die Solidaritätsklausel anwendete, die in dem erst als Entwurf vorliegenden Verfassungsvertrag vorgesehen ist, und nehmen das System für die Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit vorweg, das der Text unserer künftigen Verfassung bereits enthält?

Ik vraag mij dan ook af waarom wij niet het voorbeeld van de laatste Europese Raad volgen en de solidariteitsclausule in de ontwerpgrondwet gebruiken om de besluitvorming met gekwalificeerde meerderheid te vervroegen.


Die Grundrechte-Charta ist fest im Text verankert und wird den zweiten Teil unserer künftigen Verfassung bilden,

het Handvest van de grondrechten wordt permanent in de tekst opgenomen en zal het tweede deel van onze Grondwet vormen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. verweist auf die Bedeutung, die der vereinbarten Beteiligung von Vertretern des Europäischen Parlaments und der einzelstaatlichen Parlamente im künftigen Konvent für eine Verfassung der Europäischen Union zukommt, und hofft, dass der Konvent im Rahmen einer lebhaften Debatte Übereinstimmung über einen gemeinsamen Ansatz erzielt, um die Meinung der Völker Europas über unsere künftige Politik so harmonisch wie möglich zum Ausdruck zu bringen;

2. wijst erop dat de overeengekomen deelname van vertegenwoordigers van het Europees Parlement en de nationale parlementen aan de komende Conventie over een grondwet van de Europese Unie nog eens onder de loep moet worden genomen, en hoopt dat de verschillende partijen op deze Conventie door intensieve discussie hun visies kunnen verenigen, opdat de mening van de volkeren van Europa over onze politieke toekomst zo harmonisch mogelijk tot uitdrukking kan komen;


19. verweist auf die Bedeutung, die der vereinbarten Beteiligung von Vertretern des Europäischen Parlaments und der einzelstaatlichen Parlamente im künftigen Konvent für eine Verfassung der Europäischen Union zukommt, und hofft, dass der Konvent im Rahmen einer lebhaften Debatte Übereinstimmung über einen gemeinsamen Ansatz erzielt, um die Meinung der Völker Europas über unsere künftige Politik so harmonisch wie möglich zum Ausdruck zu bringen;

19. wijst op het belang van de overeengekomen deelname van vertegenwoordigers van het Europees Parlement en de nationale parlementen aan de komende Conventie over een grondwet van de Europese Unie, en hoopt dat de verschillende partijen op deze Conventie door intensieve discussie hun visies kunnen verenigen, opdat de mening van de volkeren van Europa over onze politieke toekomst zo harmonisch mogelijk tot uitdrukking kan komen;




D'autres ont cherché : unserer künftigen verfassung     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unserer künftigen verfassung' ->

Date index: 2023-02-19
w