Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unserer beiden großen mächte sowie " (Duits → Nederlands) :

Die Wiederbelebung des Dialogs unserer beiden großen Mächte sowie die Förderung der für die Obama-Regierung typischen multilateralen Verhandlungen, die für die Obama-Regierung kennzeichnend sind, geben ihm besonderes Gewicht.

De hernieuwde dialoog tussen onze twee grote mogendheden en de bevordering van multilaterale onderhandelingen die het beleid van de nieuwe regering-Obama kenmerken, onderstrepen het belang van deze tekst.


- Konzentration auf die Innovationen, mit denen die großen, in Europa 2020 ermittelten gesellschaftlichen Herausforderungen gemeistert werden können , Festigung unserer Führungsrolle bei Schlüsseltechnologien sowie Nutzung des Potenzials dieser Märkte für innovative Unternehmen bzw. für die Verbesserung der ...[+++]

· Te focussen op innovaties die een antwoord bieden op de grote, in Europa 2020 beschreven, maatschappelijke uitdagingen, ons leiderschap in belangrijke technologieën te versterken en gebruik te maken van de mogelijkheden die deze markten voor innovatieve bedrijven bieden, en het concurrentievermogen van de EU te vergroten.


Nur wenn Europa seine Hausaufgaben in Sachen Wachstum und Arbeitsplätze macht, lassen sich die Ressourcen erschließen, die wir benötigen, um unsere ehrgeizigen Ziele im wirtschaftlichen und sozialen Bereich sowie im Umweltschutz zu erreichen; dies wiederum wird den Erfolg unserer Reformen sichern helfen.

Als we aan deze doelstelling op het gebied van groei en werkgelegenheid voldoen, zullen ook de middelen vrijkomen om onze bredere ambities op economisch, maatschappelijk en milieugebied waar te maken. Of we deze bredere doelstellingen verwezenlijken, zal bepalen of onze hervormingen succesvol zijn.


In der Erwägung, dass sich ein Beschwerdeführer ebenfalls Sorgen macht über die Erhöhung der Schwebstoffbelastung in den Wasserläufen und die Veränderung ihres Durchflusses infolge der Änderung der Flussroute der beiden nicht unter Schutz gestellten, nördlich der Erweiterung des Steinbruchs Cielle gelegenen Bäche, die Zuflüsse des Baches "Ruisseau de la Carrière" sind; dass er demnach verlangt, dass schnellstmöglich Maßnahmen getroffen werden, um einen au ...[+++]

Overwegende dat ook een bezwaarindiener vreest voor een hogere vracht aan zwevende deeltjes in de waterlopen en voor een verandering in hun debiet ten gevolge van de wijziging in het traject van beide niet-geklasseerde beken gelegen benoorden de uitbreiding van de steengroeve van Cielle en bijrivieren zijn van beek van de steengroeve; dat hij bijgevolg vraagt dat er zo vroeg mogelijk maatregelen getroffen zouden worden om in een voldoende debiet te voorzien, evenals in kwaliteitsvol beekwater; dat hij in het bijzonder zijn steun ver ...[+++]


Ich denke, man kann mit Fug und Recht sagen, dass wir alle die Zusammenarbeit in Regulierungsfragen zu schätzen wissen. Dies gilt vor allem dann, wenn diese zu mehr Handel beiträgt, und insbesondere dann, wenn sie den transatlantischen Handel erleichtert, denn allzu oft stehen unsere beiden großen Handelsblöcke – die EU und die USA – in Handelsfragen auf Kriegsfuß.

Ik denk dat ik met een gerust hart kan zeggen dat we met zijn allen blij zijn met de regelgevende samenwerking, zeker waar dit tot meer handel zal leiden en zeker waar dit leidt tot meer trans-Atlantische handel, omdat onze twee grote handelsblokken, de EU en de VS, maar al te vaak met elkaar overhoop liggen als het gaat om handelskwesties.


Doch wir müssen klar und deutlich die historische Verantwortung der NATO anerkennen, sowohl hinsichtlich der großen Macht, die durch sie als Folge des geschlossenen Abkommens zum Raketenabwehrprogramm nun legitimiert wird, als auch hinsichtlich dessen, was sie getreu unserer gemeinsamen europäischen Werten strikt ablehnen wird.

Terzelfder tijd moet de historische verantwoordelijkheid van de NAVO duidelijk tot uitdrukking komen ten aanzien van de vraag welke grootmacht ze legitimeert uit hoofde van de in het belang van het antiraketprogramma gesloten overeenkomst, en waartegen ze, onze gemeenschappelijke Europese waarden getrouw, fel gekant is.


– (EN) Herr Präsident! Herr Schulz hat vollkommen Recht, wenn er sagt, dass dies eine Festwoche ist, zum einen durch die feierliche Proklamation der Charta der Grundrechte, die unsere Bürger vor einem Missbrauch der großen Macht, die der EU verliehen wurde, schützt, und zum anderen durch die Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon, der unsere Handlungsfähigkeit stärkt und die Qualität unserer Demokratie entscheidend verbessert.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, de heer Schulz heeft volkomen gelijk. Dit is een feestelijke week vanwege de plechtige afkondiging van het Handvest dat onze burgers bescherming biedt tegen misbruik van de grote macht die aan de EU is toegekend, en de ondertekening van het Verdrag van Lissabon waarmee we ons vermogen te handelen versterken en de kwaliteit van onze democratie ingrijpend verbeteren.


Der frühere Chefökonom der Weltbank, Sir Nicholas Stern, hat in seinem Bericht an die britische Regierung explizit darauf hingewiesen, dass „unsere Aktionen in den nächsten Jahrzehnten gegen Ende dieses Jahrhunderts und auch im nächsten erhebliche Beeinträchtigungen des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens bewirken könnten, und zwar in einem Maße, das dem der beiden großen Kriege und der Wirtschaftsdepression in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts gleichkommt.“ (Bericht Stern, S. 572).

De voormalige hoofdeconoom van de Wereldbank, Sir Nicholas Stern, heeft in het rapport van de bank aan de Britse regering onderstreept dat "ons handelen in de komende decennia zou kunnen leiden tot een ernstige verstoring van het economische en maatschappelijke leven later deze eeuw en in de volgende eeuw, en wel op een vergelijkbare schaal als ten tijde van de wereldoorlogen en de economische depressie in de eerste helft van de 20e eeuw" (rapport-Stern, blz. 572).


Die beiden wichtigsten Elemente solcher Bemühungen müssen sein: ein stärkeres Engagement in großen Schwellenländern und -regionen sowie eine stärkere Konzentration auf Handelsschranken hinter den Grenzen.

Bij de verwezenlijking van deze agenda gaat het vooral om twee elementen: meer aandacht voor grote opkomende economieën en regio's aan de ene kant en voor handelsbelemmeringen buiten de grenzen aan de andere kant.


Sie trägt insbesondere bei zu Wachstum und Beschäftigung, zu Verbraucherschutz und Umweltpolitik, zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit sowie zur Lösung der großen Fragestellungen unserer Gesellschaft (Überalterung, Globalisierung, Klimawandel usw.).

Zij draagt met name bij tot groei en werkgelegenheid, consumenten- en milieubescherming, meer concurrentievermogen en de oplossing van grote maatschappelijke problemen (vergrijzing, globalisering, klimaatverandering, enz.).


w