Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unseren programmen zugrunde liegt » (Allemand → Néerlandais) :

Die Weltraumforschung liegt zwar allen Tätigkeiten im Weltraum zugrunde, wird derzeit jedoch in Programmen behandelt, die von Mitgliedstaaten, der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) oder im Kontext der Forschungsrahmenprogramme der Union durchgeführt werden.

Het ruimtevaartonderzoek ondersteunt weliswaar alle activiteiten die in de ruimte worden ondernomen, maar dat onderzoek valt op dit moment onder programma's van lidstaten, het Europees Ruimteagentschap (ESA) of in de context van het kaderprogramma van de Unie voor onderzoek.


59. betont, dass das ENPI nicht das einzige Instrument ist, das zur Finanzierung von Programmen und Aktionen im Rahmen der ENP zur Verfügung steht, und weist mit Nachdruck darauf hin, dass folglich ein kohärenter Ansatz, dem die Nutzung aller Finanzierungsinstrumente zugrunde liegt, notwendig ist; fordert daher den EAD und die Kommission auf, einen klaren Überblick über die jedem Empfängerland zugewiesenen Bet ...[+++]

59. onderstreept dat het ENPI niet het enige instrument is voor het financieren van programma's en maatregelen in ENB-kader, en wijst derhalve met klem op de noodzaak van een coherente aanpak waarbij gebruik wordt gemaakt van alle financiële instrumenten; verzoekt de EDEO en de Commissie dan ook een gedetailleerd overzicht over te leggen van de aan elk van de ontvangende landen gegeven financiële steun, ook uitgesplitst per instrument;


8. fordert einen leichteren Internetzugang und den Ausbau des Internet in den neuen Mitgliedstaaten, insbesondere in ländlichen Gebieten, und in Entwicklungsländern auf der Grundlage von Programmen, die die Europäische Union finanziert; fordert außerdem ein stärkeres Mitspracherecht dieser Länder bei der Ausgestaltung der Politik, die der Verwaltung des Internet zugrunde liegt;

8. vraagt om eenvoudiger toegang tot en ontwikkeling van het internet in nieuwere lidstaten, met name in plattelandsgebieden en ontwikkelingslanden, door middel van door de Europese Unie gefinancierde programma's; wil voorts dat deze landen meer invloed krijgen bij de vormgeving van het beleid op het vlak van internetgovernance;


Die Weltraumforschung liegt zwar allen Tätigkeiten im Weltraum zugrunde, wird derzeit jedoch in Programmen behandelt, die von Mitgliedstaaten, der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) oder im Kontext der Forschungsrahmenprogramme der Union durchgeführt werden.

Het ruimtevaartonderzoek ondersteunt weliswaar alle activiteiten die in de ruimte worden ondernomen, maar dat onderzoek valt op dit moment onder programma's van lidstaten, het Europees Ruimteagentschap (ESA) of in de context van het kaderprogramma van de Unie voor onderzoek.


Dies liegt den Beziehungen zu unseren Nachbarländern und internationalen Partnern vom Nahen Osten bis Asien, von Afrika bis Amerika zugrunde;

De relaties met onze buurlanden en onze internationale partners, van het Midden-Oosten tot Azië en van Afrika tot Amerika, worden daardoor geïnspireerd.


Wie der Ratsvorsitz bereits in vorangehenden Antworten auf ähnliche Anfragen des Europäischen Parlaments erklärt hat, ist die Ausstrahlung von TV-Programmen, die Aufwiegelungen zum Hass gegenüber anderen Rassen oder Religionen enthalten, nicht vereinbar mit den Werten, die unseren Demokratien zugrunde liegen, und gänzlich inakzeptabel.

Zoals het voorzitterschap al heeft gezegd in eerdere antwoorden op soortgelijke vragen van het Europees Parlement, is het uitzenden van televisieprogramma’s die aanzetten tot religieuze of rassenhaat onverenigbaar met de waarden die de basis vormen van onze democratieën.


– Bekämpfung aller Formen des Fundamentalismus, die im Widerspruch zu der Politik, die unseren Programmen zugrunde liegt, stehen;

- te strijden tegen alle vormen van fundamentalisme, die haaks staan op het beleid dat aan de basis ligt van onze programma’s;


Abschließend möchte ich Ihnen sagen, dass die eigentliche Basis, die Philosophie, die unseren Vorschlägen zugrunde liegt, im Grundsatz der Eigenverantwortlichkeit besteht.

En tot slot zou ik willen zeggen dat de grondslag, de achterliggende filosofie van wat wij hebben voorgesteld het principe van de eigen verantwoordelijkheid is. Ik hoop overigens, mijnheer de Voorzitter, en daarmee wil ik afronden, dat men de Franse vertaling van het woord ownership heeft verbeterd.


Diesem Vorschlag liegt der Gedanke einer "symmetrischen" Liberalisierung zugrunde: Wenn Kabelnetzbetreiber in den Telekom-Markt eindringen dürfen, sollte auch den Fernmeldegesellschaften das Recht eingeräumt werden, den Markt für die Übertragung von Fernseh- programmen zu erobern.

Dit idee is gebaseerd op de "symmetrie" van liberalisering: d.w.z. dat wanneer kabelexploitanten hun intrede mogen doen op de telecommunicatiedienstenmarkt, de telecommunicatie-exploitanten in staat moeten worden gesteld om de markt van televisieomroep te betreden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unseren programmen zugrunde liegt' ->

Date index: 2023-02-11
w