Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unsere berichterstatterin sagte » (Allemand → Néerlandais) :

– Herr Präsident, unsere Berichterstatterin sagte über die GFP, das ihre ursprünglichen Probleme zum größten Teil immer noch bestehen.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, onze rapporteur heeft over het GVB gezegd dat een groot deel van de oorspronkelijke problemen van dit beleid nog altijd niet verholpen is.


Dennoch, wie auch schon unsere Berichterstatterin Caroline Lucas sagte – und ich möchte ihr an dieser Stelle ganz herzlich Dank sagen für den wunderbaren Bericht –, gibt es einige Zweifel daran, ob dieses Abkommen ausreichen wird, um das Problem der Entwaldung tatsächlich ernsthaft anzugehen.

Zoals onze rapporteur, Caroline Lucas, reeds heeft gezegd – en ik wil haar op deze plaats hartelijk danken voor haar fantastische verslag – bestaat er evenwel twijfel over de vraag of deze overeenkomst volstaat om het probleem van de ontbossing werkelijk serieus aan te pakken.


Wie unsere Berichterstatterin bereits sagte, ist Russland einer unserer wichtigsten Handelspartner, und sie belegt dies anhand von Zahlen.

Rusland is – zoals de rapporteur dat al zegt – een van onze belangrijkste handelspartners en ze toont dat met cijfers aan.


– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Lassen Sie mich meinerseits unserer Berichterstatterin Isler Béguin sowie allen Kollegen im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit und den Schattenberichterstattern danken, die sich bemüht haben, unserem Haus, wie meine Kollegin Gutiérrez soeben sagte, einen einhelligen oder zumindest von den meisten geteilten Standpunkt vorzulegen.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, aan mij de beurt om onze rapporteur, mevrouw Isler Béguin, te bedanken, evenals de collega’s van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid en de schaduwrapporteurs die, zoals mijn collega Gutiérrez zojuist heeft gesteld, hun best hebben gedaan dit Parlement een vrijwel unaniem standpunt voor te leggen, of in ieder geval een standpunt met een zo groot mogelijk draagvlak.


Dieser Text ermöglicht eine äußerst positive Aktualisierung des derzeitigen Systems. Er setzt – wie die Berichterstatterin sagte – den unterschiedlichen Interpretationen auf nationaler Ebene ein Ende und gewährleistet so eine bessere Mobilität unserer Mitbürger.

Met deze tekst kan het huidige systeem op een zeer positieve wijze worden bijgesteld en komt er - zoals de rapporteur zei - een einde aan de uiteenlopende interpretaties op landelijk niveau en wordt hierdoor het vrij verkeer van onze burgers beter gegarandeerd.


w