Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
7. UAP
Entfernung eines oder beider Eierstöcke
Estland ist unsere Heimat
MKOE
NDE
Oophorektomie
Siebtes Umweltaktionsprogramm
Unsere Heimat ist Estland
Unter Berücksichtigung beider Setzkasten

Vertaling van "unser beider " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Estland ist unsere Heimat | Unsere Heimat ist Estland | MKOE [Abbr.] | NDE [Abbr.]

Blok Ons thuis is Estland | Ons Thuis is Estland | NDE [Abbr.]


allgemeines Umweltaktionsprogramm der Union für die Zeit bis 2020 Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten | Siebtes Umweltaktionsprogramm | Siebtes Umweltaktionsprogramm bis 2020 – Gut leben innerhalb der Belastbarkeitsgrenzen unseres Planeten | 7. UAP [Abbr.]

algemeen milieuactieprogramma voor de Unie voor de periode tot en met 2020 Goed leven, binnen de grenzen van onze planeet | Zevende Milieuactieprogramma | Zevende Milieuactieprogramma” voor de periode tot en met 2020 „Goed leven, binnen de grenzen van onze planeet” | 7e MAP [Abbr.]


Oophorektomie | Entfernung eines oder beider Eierstöcke

oöforectomie | heelkundige verwijdering van de eierstokken


unter Berücksichtigung beider Setzkasten

hoofdlettergevoelig
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[2] Im kulturellen Bereich werden die deutlichere gegenseitige Wahrnehmung und der direkte Kontakt unserer Regionen zueinander erheblich zur Verständigung beider Seiten beitragen und dem politischen und wirtschaftlichen Austausch förderlich sein.

[2] In cultureel opzicht zal meer wederzijds gewaar zijn en rechtstreeks contact tussen onze twee regio's sterk aan ons onderling begrip bijdragen en ons politiek en economisch verkeer vergemakkelijken.


Im kulturellen und wissenschaftlichen Bereich sollten die Anstrengungen von ASEM vorrangig der Förderung engerer Kontakte und eines besseren gegenseitigen Verstehens beider Regionen gelten, damit die Zivilgesellschaft in Europa und in Asien die unsere gemeinsame Zukunft berührenden Fragen besser erkennen und erörtern kann und auf diese Weise die gewünschte Änderung der diesen Prozeß tragenden Vorstellungen herbeigeführt wird.

Op cultureel en intellectueel gebied zou ASEM zijn inspanning moeten richten op het bevorderen van meer contact en wederzijds inzicht tussen de mensen van onze twee regio's, teneinde de civiele maatschappij in Europa en Azië te helpen de kwesties die onze gemeenschappelijke toekomst bepalen beter te beoordelen en te bespreken, en zo te helpen de gewenste omslag in de waarneming teweeg te brengen die aan de wieg van dit proces heeft gestaan.


Ich bin der festen Überzeugung, dass es in unser beider Interesse ist, in diesem Bereich zusammenzuarbeiten, und – nicht weniger wichtig – dass wir den europäischen Bürgerinnen und Bürgern zeigen, dass wir zusammenarbeiten.

Ik ben sterk van mening dat het in ons beider belang is om op dit terrein samen te werken en dat het niet minder belangrijk is om de Europese burgers te laten zien dat we samenwerken.


Darüber hinaus spiegelt die Rahmenvereinbarung, über die wir heute Mittag abstimmen werden, diesen gemeinsamen Willen unserer beider Institutionen wider.

Deze gemeenschappelijke wil van onze twee instellingen komt trouwens tot uitdrukking in het kaderakkoord waarover wij vanmiddag stemmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Abschließend noch ein Wort zur Zusammenarbeit unserer beider Institutionen.

Tot slot wil ik nog kort ingaan op de samenwerking tussen onze twee instellingen.


Zunächst, Herr Präsident, sage ich Ihnen ganz persönlich Dank für die von Ihnen geleistete verantwortungsvolle Tätigkeit und persönlich auch für unser beider gute Zusammenarbeit.

Daarom wil ook ik de gelegenheid aangrijpen om een paar woorden van dank uit te spreken. In de eerste plaats, mijnheer de Voorzitter, wil ik u heel persoonlijk bedanken voor uw verantwoordelijke optreden en ook persoonlijk voor onze goede samenwerking.


Zunächst, Herr Präsident, sage ich Ihnen ganz persönlich Dank für die von Ihnen geleistete verantwortungsvolle Tätigkeit und persönlich auch für unser beider gute Zusammenarbeit.

Daarom wil ook ik de gelegenheid aangrijpen om een paar woorden van dank uit te spreken. In de eerste plaats, mijnheer de Voorzitter, wil ik u heel persoonlijk bedanken voor uw verantwoordelijke optreden en ook persoonlijk voor onze goede samenwerking.


Es ist in unserer beider Interesse, einen gemeinsamen Raum des Friedens, des Wohlstands und des Fortschritts zu schaffen.

Het is in ons gezamenlijk belang te werken aan een gemeenschappelijke ruimte van vrede, voorspoed en vooruitgang.


Zur Verbesserung des bilateralen Dialogs zwischen den Regelungsstellen der EU und der USA zum einen und des tatsächlichen Zugangs von privaten Einrichtungen und von Behörden beider Seiten zu den Regelungsverfahren öffentlicher Behörden zum anderen werden wir unter Berücksichtigung der Vorschriften unserer jeweiligen internen Regelungsverfahren (z.B. Transparenz und echte Mitwirkung der Öffentlichkeit und aller anderen interessierten Seiten, insbesondere im Rahmen des Transatlantischen Wirtschaftsdialogs (TABD)) zunächst folgende Maßna ...[+++]

Teneinde (1) de bilaterale dialoog tussen de regelgevers van de VS en de EU en (2) de werkelijke toegang van particuliere belanghebbenden en regeringsinstanties tot de regelgevingsprocedures van overheidsinstanties aan beide zijden te verbeteren, zullen wij in eerste instantie de volgende activiteiten ontplooien en daarbij rekening houden met de vereisten van onze respectieve nationale regelgevingsprocedures, zoals transparantie en zinvolle deelneming van het publiek en alle andere geïnteresseerden, met name de Transatlantische Ondern ...[+++]


76. Wir sind übereinstimmend der Ansicht, dass die Bergung, der Erhalt und die bessere Kenntnis unseres umfassenden kulturellen Erbes und unserer Vielfalt als grundlegender Faktor der Integration beider Regionen engere und dauerhaftere Beziehungen zwischen unseren Völkern erlauben und die kulturelle Kreativität als Grundlage für Frieden und Toleranz fördern würde.

76. Wij zijn het erover eens dat het herstel, de instandhouding en een betere kennis van ons brede culturele erfgoed en van onze diversiteit als fundamenteel onderdeel van biregionale integratie, nauwere en duurzamer betrekkingen tussen onze volkeren mogelijk zal maken en een nieuw elan zal geven aan culturele creativiteit als basis voor vrede en verdraagzaamheid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unser beider' ->

Date index: 2022-11-13
w