Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uns utopie » (Allemand → Néerlandais) :

Ein globaler 24-Stunden-Handel ist keine Utopie mehr.

Wereldwijde handel de klok rond ligt in het verschiet.


Ganzkörper-Tarnmäntel sind beim derzeitigen Stand von Wissenschaft und Technik zwar noch Utopie, die Forschungsarbeiten haben jedoch die Stimmigkeit eines bedeutenden Prinzips demonstriert, was bis vor Kurzem noch für unmöglich gehalten wurde.

Hoewel onzichtbaarheidsmantels voor het hele lichaam nog buiten het bereik van de huidige wetenschap blijven, heeft dit onderzoek een belangrijk principe aangetoond dat tot nu toe onmogelijk werd geacht.


- Die Beschwerdeführer sind der Ansicht, dass der Vorschlag des Studienbeauftragten im Hinblick auf den Umzug des Kaseinwerks angesichts der Kosten einer solchen Anlage eine Utopie bildet.

- De reclamanten vinden dat het voorstel van de onderzoeksgelastigde die de verhuizing van het kaasfabriek beoogt als een utopie moet worden beschouwd, gelet op de kosten van een dergelijke installatie.


Lasst uns die Utopie und die Utopie für den Frieden wieder einfordern!

Laten we de utopie weer tot leven wekken, de utopie voor de vrede!


Die Multi-Level-Governance ist keine Utopie oder nur ein Konzept: Sie ist Arbeitsmethode und Lösung zugleich".

Multilevel governance is geen utopie en is meer dan alleen maar een concept; multilevel governance is een methode en een oplossing".


15. fordert die Staats- und Regierungschefs auf, auf dem Frühjahrsgipfel auf der Grundlage einer ungeschminkten Bilanz die Anstrengungen zur Durchsetzung der notwendigen Strukturreformen zu verstärken, damit die ehrgeizigen Ziele von Lissabon nicht reine Utopie bleiben;

15. verzoekt de staatshoofden en regeringsleiders op de voorjaarsbijeenkomst op basis van een realistische beoordeling de inspanningen om de nodige structurele hervormingen door te voeren, te intensiveren, zodat de ambitieuze doelstellingen van Lissabon geen utopie blijven;


16. fordert die Staats- und Regierungschefs auf, auf dem Frühjahrsgipfel auf der Grundlage einer ungeschminkten Bilanz die Anstrengungen zur Durchsetzung der notwendigen Strukturreformen zu verstärken, damit die ehrgeizigen Ziele von Lissabon nicht reine Utopie bleiben;

16. verzoekt de staatshoofden en regeringsleiders op de voorjaarsbijeenkomst op basis van een realistische beoordeling de inspanningen om de nodige structurele hervormingen door te voeren, te intensiveren, zodat de ambitieuze doelstellingen van Lissabon geen utopie blijven;


P. in der Erwägung, dass das Theater seinem Wesen nach Ausdruck des Reichtums der verschiedenen europäischen Sprachen ist, dass die Verbreitung der Werke in der Originalsprache eine Notwendigkeit wie auch eine Utopie der sprachlichen und kulturellen Vielfalt ist,

P. overwegende dat het theater in wezen de uitdrukking vormt van de rijkdom van de verschillende Europese talen en dat de verspreiding van de werken in de originele taal tegelijkertijd een noodzaak en een utopie is voor de taalkundige en culturele verscheidenheid,


Ein globaler 24-Stunden-Handel ist keine Utopie mehr.

Wereldwijde handel de klok rond ligt in het verschiet.


Für diese Menschen muss die Vorstellung einer deutsch-französischen Partnerschaft an eine Utopie gegrenzt haben.

Het idee van een partnerschap tussen Duitsland en Frankrijk moet zo ongeveer een hersenspinsel hebben geleken.




D'autres ont cherché : ist keine utopie     zwar noch utopie     anlage eine utopie     uns die utopie     nicht reine utopie     auch eine utopie     diese menschen muss     eine utopie     uns utopie     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uns utopie' ->

Date index: 2024-12-07
w