Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uno-generalsekretär betont darin » (Allemand → Néerlandais) :

Genannt sei hier auch die Empfehlung des Rates vom 18. Juni 2003 zur Prävention und Reduzierung von Gesundheitsschäden im Zusammenhang mit der Drogenabhängigkeit [10]. Der Rat betont darin die Notwendigkeit einer geeigneten Ex-ante- und Ex-post-Evaluierung sämtlicher diesbezüglichen Programme, um die Effizienz und Wirksamkeit der Drogenprävention und der Reduzierung drogenbedingter Gesundheitsrisiken zu erhöhen.

Een ander voorbeeld is de aanbeveling van de Raad van 18 juni 2003 betreffende de preventie en beperking van gezondheidsschade die samenhangt met drugsverslaving [10], waarin wordt beklemtoond dat er ten behoeve van de verbetering van de effectiviteit en efficiëntie van drugspreventie en de terugdringing van drugsgerelateerde gezondheidsrisico's, van elk programma op het gebied van drugs een goede evaluatie nodig is, zowel vooraf als achteraf.


Leider waren einige europäische Länder nicht mal im Konferenzsaal zugegen, um ihre Missbilligung für eine Rede kundzutun, deren alleiniges Ziel, wie vom UNO-Generalsekretär betont, darin bestand, zu beschuldigen, zu trennen und sogar aufzuhetzen.

Enkele Europese landen waren helaas niet eens in de zaal aanwezig om uitdrukking te kunnen geven aan hun ongenoegen over een toespraak die, zoals de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties benadrukte, enkel bedoeld was om te beschuldigen, te verdelen en zelfs op te ruien.


4. begrüßt die Anstrengungen, die unternommen wurden, um einen realistischen Haushaltsvoranschlag vorzulegen, und erkennt an, dass das Präsidium bereit ist, gegenüber dem ursprünglichen Mittelsansatz im Bericht des Generalsekretärs weitere Einsparungen zu beschließen; betont, dass das Ziel aller Haushaltsverhandlungen darin bestehen sollte, größtmögliche Effizienz zu erreichen; setzt den Gesamtumfang des Haushaltsvoranschlags für ...[+++]

4. is tevreden met de inspanningen die zijn geleverd om een realistische raming op te stellen en neemt kennis van het feit dat het Bureau bereid is meer te besparen dan oorspronkelijk in het verslag van de secretaris-generaal werd voorgesteld; benadrukt dat het doel van alle begrotingsonderhandelingen maximale efficiëntie moet zijn; stelt het totaalbedrag van de raming voor 2013 overeenkomstig het akkoord dat tijdens het overleg van 13 maart 2012 tussen het Bureau en de Begrotingscommissie is bereikt, vast op 1 759 391 671 EUR, wat – met uitsluiting van de kosten van de toetreding van Kroatië – overeenkomt met een toename van 1,9% ten ...[+++]


4. begrüßt die Anstrengungen, die unternommen wurden, um einen realistischen Haushaltsvoranschlag vorzulegen, und erkennt an, dass das Präsidium bereit ist, gegenüber dem ursprünglichen Mittelsansatz im Bericht des Generalsekretärs weitere Einsparungen zu beschließen; betont, dass das Ziel aller Haushaltsverhandlungen darin bestehen sollte, größtmögliche Effizienz zu erreichen; setzt den Gesamtumfang des Entwurfs des Haushaltsvor ...[+++]

4. is tevreden met de inspanningen die zijn geleverd om een realistische raming op te stellen en neemt kennis van het feit dat het Bureau bereid is meer te besparen dan oorspronkelijk in het verslag van de secretaris-generaal werd voorgesteld; benadrukt dat het doel van alle begrotingsonderhandelingen maximale efficiëntie moet zijn; stelt het totaalbedrag van de ontwerpraming voor 2013 overeenkomstig het akkoord dat tijdens het overleg van 13 maart 2012 tussen het Bureau en de Begrotingscommissie is bereikt, vast op 1 759 391 671 EUR, wat – met uitsluiting van de kosten van de toetreding van Kroatië – overeenkomt met een toename van 1, ...[+++]


Der Generalsekretär der Vereinten Nationen hat in seinem Bericht vom 31. Dezember 2009 an den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen auf das Krisenmanagementkonzept für eine mögliche ESVP-Mission als Beitrag zur Ausbildung von somalischen Sicherheitskräften verwiesen und betont, dass — sobald es an die Umsetzung der Pläne der EU für die Ausbildungsmaßnahmen ginge — von den EU-Ausbildern erwartet würde, dass sie sich an die harmonisierten und genehmigten Lehrpläne hielten.

In zijn rapport aan de VN-Veiligheidsraad van 31 december 2009 heeft de secretaris-generaal van de Verenigde Naties verwezen naar het crisisbeheersingsconcept voor een mogelijke missie in het kader van het Europees veiligheids- en defensiebeleid om de Somalische veiligheidstroepen te helpen opleiden en heeft hij onderstreept dat wanneer de planning van de Europese Unie voor het verstrekken van opleiding zou worden uitgevoerd, van de EU-opleiders zou worden verwacht dat zij geharmoniseerde en goedgekeurde leerplannen gebruiken.


Die gemeinsame Erklärung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen und des Generalsekretärs der Organisation der Islamischen Konferenz sowie des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik vom 7. Februar war in diesem Zusammenhang von großer Bedeutung. Darin werden gerade ein verantwortlicher Umgang mit religiösen Überzeugungen sowie die Meinungsfreiheit bei gleichzeitiger Verantwortung der Presse betont.

De gezamenlijke verklaring van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties, de secretaris-generaal van de Organisatie van de Islamitische Conferentie en de Hoge Vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van 7 februari was in dit verband van groot belang. Daarin wordt de nadruk vooral gelegd op een verantwoordelijke omgang met religieuze overtuigingen, alsmede op de vrijheid van meningsuiting, waarbij ook de verantwoordelijkheid, de persoonlijke verantwoordelijkheid, van de pers behoort.


Der einzige Vorwurf, den der Kläger gegen diesen Bericht erhoben hat, besteht darin, dass er entgegen der Darstellung des Generalsekretärs bei der Besprechung mit den Quästoren die Feststellung des Parlaments, dass ihm der fragliche Betrag ungerechtfertigt gezahlt worden sei, niemals anerkannt, sondern stets bestritten habe.

Het enige verwijt dat verzoeker ten aanzien van dit verslag uit, is dat hij, in tegenstelling tot hetgeen de secretaris-generaal tijdens dit overleg aan de quaestoren heeft verklaard, nooit de stelling van het Parlement dat het betrokken bedrag hem ten onrechte is betaald heeft erkend, maar deze juist altijd heeft bestreden.


Der einzige Vorwurf, den der Kläger gegen diesen Bericht erhoben hat, besteht darin, dass er entgegen der Darstellung des Generalsekretärs bei der Besprechung mit den Quästoren die Feststellung des Parlaments, dass ihm der fragliche Betrag ungerechtfertigt gezahlt worden sei, niemals anerkannt, sondern stets bestritten habe.

Het enige verwijt dat verzoeker ten aanzien van dit verslag uit, is dat hij, in tegenstelling tot hetgeen de secretaris-generaal tijdens dit overleg aan de quaestoren heeft verklaard, nooit de stelling van het Parlement dat het betrokken bedrag hem ten onrechte is betaald heeft erkend, maar deze juist altijd heeft bestreden.


Der UN-Generalsekretär betonte jedoch, dass der Plan damit nicht vom Tisch ist.

De secretaris-generaal voegde hier echter aan toe dat het plan nog niet van tafel is.


Der Generalsekretär der Vereinten Nationen hat ausdrücklich darauf hingewiesen, dass nicht genug betont werden kann, wie wichtig es für das irakische Volk ist, rasch wieder eine eigene Regierung zu bekommen [5].

De secretaris-generaal van de Verenigde Naties heeft gesteld dat "het belang voor het Iraakse volk van een snelle overgang naar een eigen regering niet krachtig genoeg kan worden benadrukt" [5].


w